Hey, I was wondering if someone could go over this. I translated a song I wrote into Korean (it was made to be translated) with an online translator and I know there's got to be errors somewhere. Oh, and if you would, could you make it into casual korean? I would be soooooooo grateful!!!!!!!
Translated Version:
는 기분입니다...에 중독되
당신의 냄새, 당신의 목소리는 길을 걸어다.
*그러나 나는 너무 수줍어서에게 그런 말을 해서.
당신을 사랑하는 무엇보다!
우리는 같이 영원합니다.
당신은 유일한 것은 더 이상 내 마음 속에 있습니다.
당신이 할 수 있는 느낌들을 반환?*
나는 언젠가 "Love Is A River
이제 나는 당신이 깨닫게 내 물
부드럽고 아름다운 Girl
가 되고 싶을 보호하기 위해 남자
그곳에 있을 때 기분이었습니다.
너를 돕기 위해 당신의 꿈이었습니다.
나는 아마존을 헤엄쳐 건너 다.
*********
당신이 나에게 부탁, " 애인 있나요?"
나는 당신에게 "아니오, 나는 그녀를 찾지 못하고 있지"
그러나 이제 나는 당신을 찾아냈었습니다.
나는 궁금합니다 내가 당신을 위해 충분한가?
그러나, 당신은 떠나 예정입니다..
나는 바보 같은 떨어지고 있는,
그렇지만 그것을 후회하지 않습니다.
앞으로도 내가 항상 당신을 기다리고 있는.
그 이유는 당신이 내 One and Only
그리고 나는 당신을 사랑합니다.
사랑합니다
English Version:
When I'm with you my heart goes crazy.
Your smile warms me from head to toe.
I feel like I'm addicted to you...
Your smell, your voice, even the way you walk.
Yet, I'm too shy to tell you so.
*I love you, more than anything!
I want us to be together forever.
Your the only thing on my mind anymore.
Could you ever return my feelings?*
I once said, "love is a river"
I now realize that you're my water.
Gentle and beautiful GIRL
I wanna be the one to protect you.
To be there when you're feeling down.
To help you reach you dreams.
I'd swim the Amazon for you.
*******
You asked me, "Do you have a girlfriend?"
I told you, "No, I haven't found anyone"
But, now I found you.
I wonder, am I good enough for you?
But your planning on leaving...
I'm such a fool for falling for you,
Yet I don't regret it.
I'll always be waiting for you.
Because you're my ONE AND ONLY
And I love you
I love you