INTRODUCTION |
Becky: Hi everyone, and welcome back to KoreanClass101.com. This is Business Korean for Beginners, Season 1 Lesson 8 - Leaving Your South Korean Office At the End of the Day. Becky here. |
Kyejin: Hello, I'm Kyejin. 안녕하세요. 김계진입니다. |
Becky: In this lesson, you’ll learn what to say to your co-workers when you leave the office before them. The conversation takes place in an office. |
Kyejin: It's between Linda and Mr. Song. |
Becky: The speakers are co-workers, so they’ll be using formal Korean, but it’s not overly formal. Okay, let's listen to the conversation. |
Lesson conversation
|
Linda: 벌써 6시네요. 송 대리님 오늘 늦게까지 일하세요? |
Song: 네. 일이 많네요. 린다 씨는요? |
Linda: 저는 오늘은 일찍 들어가려고요. 먼저 들어가보겠습니다. |
Song: 고생했어요. |
Becky: Listen to the conversation one time slowly. |
Linda: 벌써 6시네요. 송 대리님 오늘 늦게까지 일하세요? |
Song: 네. 일이 많네요. 린다 씨는요? |
Linda: 저는 오늘은 일찍 들어가려고요. 먼저 들어가보겠습니다. |
Song: 고생했어요. |
Becky: Listen to the conversation with the English translation. |
Linda: Oh, it’s six o’clock already. Are you going to work late today Mr. Song? |
Song: Yes, I have a lot to do. How about you, Linda? |
Linda: I’m going to leave early for today. See you tomorrow. |
Song: See you tomorrow. |
POST CONVERSATION BANTER |
Becky: Kyejin, do you think working overtime is common in South Korea? |
Kyejin: I’d say it’s still common. Some people work until midnight or even on the weekends. |
Becky: But they can get extra pay for working overtime, right? |
Kyejin: Not always. Again, it depends on the company. Of course there are labor laws in South Korea too, but not all companies follow the law, unfortunately. |
Becky: And there are always loopholes... |
Kyejin: That’s right. Anyway, here’s a good bit of vocab to know. 야근. It literally means “working at night,” and people use it to say 오늘도 야근했어. |
Becky: “I did extra work at night again.” Ok, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
Becky: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is.. |
Kyejin 벌써 [natural native speed] |
Becky already |
Kyejin 벌써 [slowly - broken down by syllable] |
Kyejin 벌써 [natural native speed] |
Next: |
Kyejin 늦게 [natural native speed] |
Becky late |
Kyejin 늦게 [slowly - broken down by syllable] |
Kyejin 늦게 [natural native speed] |
Next: |
Kyejin 까지 [natural native speed] |
Becky until, even, up to |
Kyejin 까지 [slowly - broken down by syllable] |
Kyejin 까지 [natural native speed] |
Next: |
Kyejin 일하다 [natural native speed] |
Becky to do work |
Kyejin 일하다 [slowly - broken down by syllable] |
Kyejin 일하다 [natural native speed] |
Next: |
Kyejin 일 [natural native speed] |
Becky work |
Kyejin 일 [slowly - broken down by syllable] |
Kyejin 일 [natural native speed] |
Next: |
Kyejin 많다 [natural native speed] |
Becky many |
Kyejin 많다 [slowly - broken down by syllable] |
Kyejin 많다 [natural native speed] |
Next: |
Kyejin 먼저 [natural native speed] |
Becky first, ahead |
Kyejin 먼저 [slowly - broken down by syllable] |
Kyejin 먼저 [natural native speed] |
Next: |
Kyejin 들어가다 [natural native speed] |
Becky to enter, to go into |
Kyejin 들어가다 [slowly - broken down by syllable] |
Kyejin 들어가다 [natural native speed] |
Lastly: |
Kyejin 오늘 [natural native speed] |
Becky today |
Kyejin 오늘 [slowly - broken down by syllable] |
Kyejin 오늘 [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Becky: Let's have a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is.. |
Kyejin: 린다씨는요? |
Becky: meaning “How about you Linda?” |
Kyejin: The structure here is very simple. It’s [Name], the honorific suffix, and then the sentence-ending particle 는요?, meaning “what about..?” |
Becky: When you want to ask questions like “How about someone?” or “How about you?”, say the name of the person, the suffix, and then the sentence-ending particle. |
Kyejin: You have to raise the intonation at the end since it’s a question. 린다씨는요? |
Becky: Can we hear an example? |
Kyejin: Sure. For example, if you are with your colleague 수로 at a coffee shop, you can say.. 커피 한 잔 주세요. |
Becky: ..which means “One coffee, please.” |
Kyejin: Then, if you want to ask what Suro wants to order, you can say.. 수로씨는요? |
Becky: How about you, Suro?” |
Kyejin: Listeners, avoid saying 당신, meaning “you.” When you want to ask “how about you?”, use the person’s name instead of saying 당신은요? |
Becky: Right. Calling someone by that pronoun can be rude, so be careful. |
Kyejin: And make sure to add the honorific suffix 씨 after the name, too. |
Becky: This is good stuff to know. We can ask many other things using this pattern too, right? |
Kyejin: Yes, for example, 뉴욕은요? |
Becky: which means “How about New York?” Okay, what's the next phrase? |
Kyejin: 먼저. |
Becky: It means “before someone else” or “first.” This adverb seems to be used a lot. |
Kyejin: That’s right. 먼저. In the dialogue, it showed up as 먼저 들어가보겠습니다. |
Becky: “I’ll leave before others.” |
Kyejin: And when you have a meal with others, you can also say.. 먼저 식사 하세요. |
Becky: “Please eat first,” or literally “Please eat before I start.” |
Kyejin: Or.. 먼저 가세요. |
Becky: “Please go first,” or literally “Please go before me.” Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
Becky: In this lesson, you’ll learn some useful expressions for when you leave the office. What’s the first one? |
Kyejin: 먼저 들어가보겠습니다. |
Becky: This means “I’ll leave now before others.” Let’s break it down. |
Kyejin: 먼저 |
Becky: means “earlier than others.” |
Kyejin: 들어가보겠습니다. |
Becky: “I’ll leave.” |
Kyejin: This is a common phrase to say to your co-workers. |
Becky: It means something like “see you tomorrow” in English. |
Kyejin: That’s right. If you leave the office without saying 들어가보겠습니다, it comes off as rude to the others still there. |
Becky: Also, in Korean culture, people often feel guilty about leaving an office while others are still working. |
Kyejin: That’s true. Because of this, we say 먼저 들어가보겠습니다 to the people remaining in the office when we leave. |
Becky: OK. What do you have next? |
Kyejin: 고생했어요. |
Becky: In lesson 7’s dialog, Ms. Choi said to Linda.. |
Kyejin:고생했어요 |
Becky: to show appreciation for Linda’s hard work when she came back from the meeting outside. However, you can also use this phrase as a Goodbye expression. So if someone leaving the office says… |
Kyejin: 먼저 실례하겠습니다. |
Becky: to you, you can reply with... |
Kyejin:고생했어요. And some people will say 수고했어요, which means the same thing. |
Becky: But in daily conversation, we can use a different expression, right? |
Kyejin: That’s right. If you’re parting from your friends, you can say 다음에 만나. |
Becky: “See you next time.” |
Kyejin: Or for a formal situation, you can say 다음에 뵈요. using the verb 뵙다, the humble verb meaning “to meet.” However, if you’re in a business situation, it’s more natural to say 고생하셨습니다 or 고생했어요 than to say “Bye.” |
Becky: What about if you meet someone from another company, and you have to say Goodbye to their staff? |
Kyejin: In that case, you can say 다음에 뵙겠습니다. meaning “I’ll see you next time.” It’s better to use the sentence-ending particle 다 instead of 요 because 다 sounds more formal. |
Becky: For example..? |
Kyejin: If I say 다음에 뵐게요 with the ending 요, to my client, it might be considered too casual for business situations. So, it’s better to say 다음에 뵙겠습니다 using the ending 다. |
Becky: Okay. Let’s review a little. When your co-worker leaves the office earlier than you, he or she will say… |
Kyejin: 먼저 들어가보겠습니다. |
Becky: And to that person, you say… |
Kyejin: 고생했어요. |
Outro
|
Becky: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Kyejin:다음 시간에 만나요! |
Comments
Hide