Alexis wrote:Wow, you guys are so helpful! I've been wondering for a while now what happens when you have more than one verb in a sentence!!
So could someone please explain (again. Sorry!) how you'd say something like:
"I want to go to the shops"?
Thanks for any help!
Sorry for sorta hijacking your post, John!!
Believe or not, English has more than one verb in a sentence.
It is only that all other verbs except the main verb take verbal forms like infinitive, gerund or participle.
Example; I want to go fishing. (3 verbs)
In Korean, however, two verb can come one after the other, one as main and the other as assisting verb adding meaning meaning to the main verb.
All other verbs take some suffixes to function as adjective, adverb, or noun.
나는 (I, subject) 편의점 가는것을(to go to the shop, object) 원해요 (want, verb)
편의점 가는것을; 것 is added to turn a sentence into nominal clause and add object marker 을 to place it in the object slot.
However, In that situation, we tend to use adjective in the end of a sentence, making it kind of indirect expression, much like 'feel like to'.
나는 (subject) 편의점에 (adverb) 가고 (verb) 싶어요 (adjective)
I feel like going to the shop.
In this case, the adjective-ending is called 'assisting adjective', expressing the desire of the action the main verb refer to.
싶다 is not a verb because it cannot take object.
(X) 나는 편의점에 가는것*을 싶어요 (X)
But 원하다 is verb because it can take object.
나는 사과*를 원해요
(X) 나는 사과*를 싶어요 (X)
If you want to use 싶어요, then use it after a verb like '먹고';
나는 사과*를 먹고 싶어요
To be a natural Korean speaker, you must be unnatural to English thoughts.
Word order is one of strange things.
Combining verb with verb or adjective maybe another strange habit to your mind.
But, at least you have complex nouns mixed with verb like 'dancing girl', injured boy, or use noun as verb, or vise versa, which is strange to our Korean mind.
Do not box yourself in a English only thoughts.
Interesting?
Korean is so different from English.
So, you need to think as we Koreans do, like when in Rome...
PS, thank you for asking, because you asked, I had to study my own language I habitually speak without much thinking of why.
I could have simply said, 'that is the way it is', but that kind of answer doesn't satisfy me at all. That is why I went an extra mile to get the proper explanation, however complicated.
I found that teaching is really a way of learning, a good way, a by-product.
I am a forever ESL student.