Yes, I didn't take the exceptions into consideration as say combination of ㄹ + ㄴ.
Hm, I think the 바다 being softer than 편지 comes from it being an aspired or not aspired letter. I was trying to explain that 바다 should not be pronounced like BADA, I think many people make that mistake, sometimes it slips me, too.
Once I wanted to point out that I saw a nashi pear which is
배
(among other things...)
but I pronounced it like
Bae and what the Korean person understood was
빼
(to take away, to throw away... sth. like that).
As I said the aspired or not aspired sound is kind of subtle for me to distinguish probably b/c it doesn't exist in German or English (I think it exists in Thai but I don't speak it hehe). I would have been on the safer side saying
Pae. Then the only thing you have to keep in mind is not to make it aspired. But an English
B is just too voiced for 배, hence it is heard as 빼 even if that is also pronounced differently from the English
B.
(Come to think of it the "English" version of 빼빼로 is Pepero
)
When we take 가방 if I was to transcribe it I would write
Kabang. Not Gabang, Gapang or Kapang.
As for when to use ㄱ ㅂ ㅈ ㄷ or ㅋ ㅍ ㅊ ㅌ as I said either distinguish the sound of it or do it as I do... most words that start with something that
to me sounds like K P CH T are actually written with ㄱ ㅂ ㅈ ㄷ and the usage of ㅋ ㅍ ㅊ ㅌ is in comparison rather rare. I memorize those.
As a rule of thumb I think one can say that English words always start with ㅋ ㅍ ㅊ ㅌ instead of ㄱ ㅂ ㅈ ㄷ ?
Also if I hear a K P CH T sound within the word (not at the beginning of a word) I'm pretty sure it must be ㅋ ㅍ ㅊ ㅌ, e.g.
도착하다 [
dochakhada]
경찰 [
kyeongchal]
카페 [
kha-pe](also an English word!! hence it starts with ㅋ)
이틀[
iteul]
지키다 [
chikida]
Alternatively they could be (ㄱ ㅂ ㅈ ㄷ) + ㅎ
솔직히 [
soljikhi]
(hm... maybe the trick to memorize this one is to think of 열심
히)
So of course you are right, holdfast!
I just know quite a few people that pronounce
every ㄱ ㅂ ㅈ ㄷ as G B J D and it sounds really really unnatural. I think it's a common mistake that seldomly gets corrected by Korean teachers.
The letters get introduced as ㄱ ㅂ ㅈ ㄷ G B J D and ㅋ ㅍ ㅊ ㅌ K P CH T and students just stick to it