Start Learning Korean in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

translation practice.

usakorjb03
Expert on Something
Posts: 165
Joined: March 8th, 2008 5:12 am

translation practice.

Postby usakorjb03 » March 24th, 2008 3:48 am

Hey i got this from my korean class that i take at my local korean church that me and my parents go to. read and transate. also, it be good practice if u read it aloud over and over again so u can speak it at a good pace like a real korean lol. as you will see it is written to be like a note.

사랑하는 엄마

집에 3시 반에 왔는데 친구를 만나야 해요. 우리는 학교 운동장에서 축구를 할 거예요. 오늘은 숙제가 없어요. (^^*)
과일은 먹었어요.

호세.

austinfd
Expert on Something
Posts: 251
Joined: October 9th, 2007 5:36 am

Postby austinfd » March 24th, 2008 7:53 am

Wait a minute...... are you trying to get us to do your homework for you? :wink:
Image

I'm making some videos!: http://www.youtube.com/user/austinfd

Get 51% OFF
usakorjb03
Expert on Something
Posts: 165
Joined: March 8th, 2008 5:12 am

Postby usakorjb03 » March 24th, 2008 5:41 pm

No, i ain't trying to get anyone to do my homework...i'm already passed this lesson, i thought i give everyone a look at what it is that I go through in my korean class since not everyone has a korean class in their area. Don't worry, i don't cheat in school no more :lol:

beenalee
New in Town
Posts: 8
Joined: April 27th, 2008 5:04 pm

Postby beenalee » April 29th, 2008 6:29 am

I hope I'm right. At least one sentence >_<

[spoiler]Dear Mom - this isn't a rough translation..

I came home at 3:30 cause (?) I need to meet my friends. We'll play soccer in the school gym. There's no homework today. I ate fruit.

Jose[/spoiler]

But I think there are some wrong particles used.. for example, 과일은 먹었어요. Isn't it supposed to be 과일을 먹었어요?

manyakumi
Expert on Something
Posts: 679
Joined: January 26th, 2008 6:49 am

Postby manyakumi » April 29th, 2008 9:16 am

When you say
"과일을 먹었어요"
then I don't know which fruits did you eat but only know that you ate just some fruits.

Otherwise,
"과일은 먹었어요" means
"The (very) fruits (that you've prepared for me), I ate them."

We usually use subject markers to the objective words when emphasis them.


:D

tormsen
Been Around a Bit
Posts: 32
Joined: January 8th, 2008 1:03 pm

Postby tormsen » April 30th, 2008 2:19 am

은/는 is cool. Kinda weird at first, then you start to see how useful it is.

beenalee
New in Town
Posts: 8
Joined: April 27th, 2008 5:04 pm

Postby beenalee » April 30th, 2008 10:15 am

manyakumi wrote:When you say
"과일을 먹었어요"
then I don't know which fruits did you eat but only know that you ate just some fruits.

Otherwise,
"과일은 먹었어요" means
"The (very) fruits (that you've prepared for me), I ate them."

We usually use subject markers to the objective words when emphasis them.


:D

ok i have to get used to that.
감사합니다! ^^

javiskefka
Expert on Something
Posts: 454
Joined: January 10th, 2008 9:01 am

Postby javiskefka » May 1st, 2008 3:50 am

manyakumi wrote:When you say
"과일을 먹었어요"
then I don't know which fruits did you eat but only know that you ate just some fruits.

Otherwise,
"과일은 먹었어요" means
"The (very) fruits (that you've prepared for me), I ate them."

We usually use subject markers to the objective words when emphasis them.


:D


This case is very similar to the distinction between the indefinite article 'some' and the definite article 'the'. I never thought about the connection with '은'. It might be useful some day for explaining articles to a Korean speaker.

Return to “Practice your Korean (한국어 연습하기)”