First, thanks for leaving the comment here.
Second, how good your Korean is?? Do you understand K-drama? or daily conversation?
If yes, then learning about some usages of phrases, vocab from the Korean Bible would be great!
If no, it doesn't matter how well I explain this... it will be pointless.
I am a Christian myself. I read Korean Bible and English Bible. Even for me, some phrases from Korean Bible is hard to translate or to understand.
Why?? Because some of translation are "Literal".
and those ending form - "할지어다" - no Korean would say nor use it in daily conversation.
About your question, "하리가 하소서 할지어다"
To clearly translate that, I need to know previous sentences and even more...
Your sentence, 하리가 하소서 할지어다, does not make sense to me now.
I admire that you actually read and study K-Bible.
sorry that I couldn't give you an answer.
cheers,
Tim