Which lesson is that?
I don't understand why they even mentioned of 'Sino-Korean nouns' in order to explain that sentence, 수업중이세요??????
Actually it's out of topic. I don't quite get the point!
and about 결혼하는중에 무슨 생각했어? ????
결혼하는 중에...?? and 'Sino-Korean nouns'???
Which lesson is that, can you let me know?
First, in order to explain this grammar point - ~~중에 "in the middle of something", you don't need to know what the 'Sino-Korean nouns' are.
It's often used when to say "in the middle of Verbing something" . For examples, 먹는 중에 "while eating", 보는 중에 "in the middle of eating", 하는 중에 "while doing", 일하는 중에 "while working"...
The Grammar rule is this -
Verb stem + 는 중에
For examples,
먹다 "to eat" = 먹 is 'Verb-Stem' ; therefore "while eating" is 먹+는 중에 = 먹는 중에.
보다 "to see/to watch" = 보 is 'Verb-Stem'; therefore "while watching" is 보+는 중에 = 보는 중에.
하다 "to do" = 하 is 'Verb-stem'; therefore "in the middle of doing" is 하+는 중에 = 하는 중에.
일하다 "to work" = 일하 is 'Verb-Stem'; therefore, "while working" is 일하+는 중에 = 일하는 중에.
If the lesson came from KC101, I am really sorry for the confusion that we gave you.
If not, I really don't care about the text book. "Good luck with the text book^^"
cheers,
Tim