Postby trutherous » May 28th, 2010 7:54 am
이라고 after a final consonant 라고 after a final vowel
roughly translates "is called" "called by" or "said like" "said that" "tell, tell like" "speak, speak like"
거깃말이라고 했어요 -I/he said that was a lie.
그분이 교수라고 했어요 - He said that he is a professor.
사과라고 써 있는 상자 - the box that says 'apples'
""거짓말이라고 말해달라고 애원해도 소용없다고."" -You know it's useless even if you plead with him(me) to tell a lie. Even if you plead with him(me) to tell a lie you know it's useless. (Good for him! He must be a man of integrity.) In this very odd example you give please keep in mind that (and you may already know this but) '말해달라고' does not contain the '라고' you are asking about, this is 말 -speech + 해 -to do + 달라(다) -request/appeal + 고
For a better understanding I recommend you use a Korean-English dictionary and read more in depth, also look up these similar terms 라는, 라니, and 라도
George - fellow student
Last edited by trutherous on May 28th, 2010 6:58 pm, edited 1 time in total.