Ok, this is the sentence
사진구경 잘하고갑니다
What I understand... Is talking about taking good photos. Something like "I think you take good photos"... but not quite that. since 구경 means seeing, 사진구경 would be like "photo-watching" ?
and then I don't know the congugation used in
잘하고갑니다
when I first saw it I thought it somewhat looked familiar in relation to
" -ㄹ 것 가다 " that is, presumptive future. Maybe " 고갑니다 " is not future but still presumptive... something like "I think ..."
but that's just my guess, I might be totally wrong.
help please!