INTRODUCTION |
Jaehwi: 안녕하세요. KoreanClass101.com 리스너여러분, 이재휘입니다. |
Lan: 안녕하세요. 김란입니다. |
Jaehwi: Don't Turn Your Nose Up / in Korea 입니다. |
Lan: 이번 레슨에서는 어떤 내용을 알아보죠? |
Jaehwi: 이번 레슨에서는 '코'에 대한 여러가지 관용표현을 알아볼 겁니다. |
Lan: 이번 대화에서는 지난 시간에 이어서 김팀장이 아내와 함께 집에서 대화를 합니다. 두 사람은 부부이기 때문에 반말로 대화합니다. |
Jaehwi: In this lesson, you will learn how to use Idiomatic expressions that use the word 코 meaning 'nose' This conversation takes place at home between Kim (Manager) and Kim's Wife. The speakers are wife and husband, so they'll be speaking informal Korean |
Lan: 자, 그럼 들어볼까요? |
DIALOGUE |
(집에서) |
김팀장 그런데 저기 구석에 있는 저 공은 뭐야? |
아내 아, 다이어트 용품. 다이어트 시작하려고 샀어. |
김팀장 시작이 아니고, 재시작이겠지. 이번 다이어트는 성공할 수 있겠어? |
아내 왜 코웃음 치는거야? |
김팀장 아니, 그런건 아니지만. 그럼 오늘부터 당장 시작할거야? |
아내 아니. 내일부터. 이번 레슨에서는 스트레스 받았으니까 좀 먹으면서 스트레스를 풀어야지. |
김팀장 뭐, 그러던지.. 하긴 자기 다이어트 필요해. 옛날에는 콧대 높아서 도도한 자기였는데, 이제는 그냥 아줌마같아. |
아내 뭐? 아깐 눈을 뗄 수 없을 정도로 예쁘다더니. 꼭 다이어트 성공해서 코를 납작하게 만들어 버릴거야. |
김팀장 눈꼬리가 올라가고 코평수가 커지는 거 보니 제대로 화났나본데? |
아내 뭐야? 다시 말해봐. |
김팀장 아, 도망가야겠다. 우리 자기 눈이 뒤집히고 있어. |
Jaehwi: 이번엔 영어가 들어갑니다. |
(집에서) |
(at home) |
김팀장 그런데 저기 구석에 있는 저 공은 뭐야? |
What's that ball in the corner, anyway? |
아내 아, 다이어트 용품. 다이어트 시작하려고 샀어. |
It's for weight control. I bought it to start my diet. |
김팀장 시작이 아니고, 재시작이겠지. 이번 다이어트는 성공할 수 있겠어? |
Not start—restart. Can you really do it this time? |
아내 왜 코웃음 치는거야? |
Why, you—are you teasing me (lit. "laughing at me through your nose")? |
김팀장 아니, 그런건 아니지만. 그럼 오늘부터 당장 시작할거야? |
No, I didn't mean it. So will you start from today? |
아내 아니. 내일부터. 이번 레슨에서는 스트레스 받았으니까 좀 먹으면서 스트레스를 풀어야지. |
No. From tomorrow. I'm feeling a bit stressed, so I have to release that stress by eating some more. |
김팀장 뭐, 그러던지.. 하긴 자기 다이어트 필요해. 옛날에는 콧대 높아서 도도한 자기였는데, 이제는 그냥 아줌마같아. |
Well...that's all on you. Anyway, you need to be on a diet. You used to be super-confident (lit. "have a high nose bridge"), but now you seem like a typical old lady. |
아내 뭐? 아깐 눈을 뗄 수 없을 정도로 예쁘다더니. 꼭 다이어트 성공해서 코를 납작하게 만들어 버릴거야. |
What? Just a minute ago, you told me people can't take their eyes off me. I'm gonna succeed and knock your nose in! |
김팀장 눈꼬리가 올라가고 코평수가 커지는 거 보니 제대로 화났나본데? |
Corners of the eyes go up, nostrils flare—no mistake - you're getting angry, aren’t you? |
아내 뭐야? 다시 말해봐. |
What? Say that again! |
김팀장 아, 도망가야겠다. 우리 자기 눈이 뒤집히고 있어. |
Ah, time to run away. Your eyeballs are rolling up! |
POST CONVERSATION BANTER |
Lan: 이번 대화에는 코에 대한 표현이 많이 나왔네요. “코가 높다”, “코를 납작하게 만들다” 같은 표현들이요. |
Jaehwi: 네 맞아요. 그리고 관용적인 표현 idiomatic expression 뿐만 아니라 실제로도 코가 높아지는 경우가 종종 있죠? |
Lan: 음.. 성형수술을 받은 경우 말인가요? |
Jaehwi: 네 .맞아요. 한국에서는 성형수술 Plastic surgery를 하는 경우가 종종 있잖아요? 코가 높아지기도 하고 눈이 커지기도 하구요. |
Lan: 아직 그렇게 많은 사람들이 성형수술을 하고 있지는 않지만, 그래도 다른 나라에 비해서는 긍정적인 것 같아요. |
Jaehwi: And even celebrities often get plastic surgery, right? |
Lan: 네. 그래서 어떤 사람들은 그 전 모습을 알아볼 수 없을 정도로 바뀌는 경우도 많이 있어요. |
Jaehwi: 연예인이 아닌 사람들도 그래서 성형수술을 한 것에 대해서 크게 부끄러워하지 않는 것 같구요. And people openly say they’ve had plastic surgery. |
Lan: 재휘씨는 성형수술 받고 싶은 곳 있으세요? |
Jaehwi: 음.. 코가 조금 높아지면 좋겠지만, 뭐 특별히 받고 싶은 생각은 없어요. |
Lan: 자, 그럼 이번 대화에 나온 단어들을 살펴볼까요? |
VOCAB LIST |
Let's take a look at the vocab for this lesson. |
The first word is |
구석 [natural native speed] |
corners |
구석 [slowly - broken down by syllable] |
구석 [natural native speed] |
Next is |
다이어트 용품 [natural native speed] |
weight-control products |
다이어트 용품 [slowly - broken down by syllable] |
다이어트 용품 [natural native speed] |
Next is |
재시작 [natural native speed] |
restart |
재시작 [slowly - broken down by syllable] |
재시작 [natural native speed] |
Next is |
코웃음 치다 [natural native speed] |
to sniff (to laugh at someone through one’s nose) |
코웃음 치다 [slowly - broken down by syllable] |
코웃음 치다 [natural native speed] |
Next is |
스트레스를 풀다 [natural native speed] |
to release stress |
스트레스를 풀다 [slowly - broken down by syllable] |
스트레스를 풀다 [natural native speed] |
Next is |
콧대가 높다 [natural native speed] |
to be self-assertive, to be overconfident (lit. nose bridge is high) |
콧대가 높다 [slowly - broken down by syllable] |
콧대가 높다 [natural native speed] |
Next is |
아줌마 [natural native speed] |
middle-aged woman, married woman |
아줌마 [slowly - broken down by syllable] |
아줌마 [natural native speed] |
Next is |
코를 납작하게 만들다 [natural native speed] |
to knock the stuffing out of a person (lit. make the nose flat) |
코를 납작하게 만들다 [slowly - broken down by syllable] |
코를 납작하게 만들다 [natural native speed] |
Next is |
코평수가 커지다 [natural native speed] |
to be excited, to be agitated (lit. nostrils widen) |
코평수가 커지다 [slowly - broken down by syllable] |
코평수가 커지다 [natural native speed] |
Last is |
도도하다 [natural native speed] |
brimming with confidence |
도도하다 [slowly - broken down by syllable] |
도도하다 [natural native speed] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Lan: 자, 그럼 이번 레슨에 나온 중요한 단어와 표현들을 알아볼까요? 첫번째 단어입니다. '재시작' |
Jaehwi: restart. 한국어에서 '재'는 restart 나 replay의 re 와 같은 의미로 사용되죠? |
Lan: 네 맞아요. 어떤 일을 두 번째 시작할 때 '시작'앞에 '재'라는 단어를 붙여서 사용해서 '재시작'이 되는 것 처럼 말이에요. |
Jaehwi: 재'는 re, 또는 doing something again 이라는 뜻이 있으니까요? 그래서 재/시작은 re/start, restart 라는 의미가 되는거죠? '재'가 들어간 또 다른 단어가 있을까요? |
Lan: 재출발 |
Jaehwi: departing again. 출발은 그냥 간단하게 departure, departing 이라는 의미죠? 이 앞에 doing again 이라는 의미의 '재'라는 단어를 붙여서 '재출발'이라는 단어를 만들 수 있어요. |
Lan: 다른 단어도 볼까요? 재도전 |
Jaehwi: trying again. or second try.도전 이라는 단어는 challenging, 혹은 try 라는 의미이죠? 이 앞에 '재'라는 단어를 붙이면 두번째 하는 도전 second try 라는 뜻으로 사용되요. |
Lan: 레슨노트에 한자와 함께 설명이 담겨 있으니 꼭 확인해주세요. |
Jaehwi: 자, 그럼 다음 단어 살펴볼까요? |
Lan: 다음 단어입니다. '아줌마' |
Jaehwi: middle-aged woman. '아줌마'는 리스너 여러분들도 자주 들어보셨을 것 같아요. |
Lan: 네. 간단한 의미로는 '30세 이상인 여자'라는 의미잖아요? |
Jaehwi: 네. 하지만 한국에서 '아줌마'라고 누군가를 부를 때는 조금 조심해야 되요. In Korean, 아줌마 gives an image of someone who is not attractive, or desirable. 그래서 누군가를 '아줌마'라고 부르지 않는 편이 더 좋아요. |
Lan: 그래서 이번 대화에서 김팀장이 아내에게 '아줌마'라고 하니까 아내가 화를 냈던 거군요? |
Jaehwi: 네 맞아요. 아줌마가 되었다. To become a middle-aged old lady라는 말은 sex appeal 하지 않고 더 이상 여자 같지 않아 라는 의미로 들릴 수도 있으니까요. |
Lan: 그래서 실제로는 잘 사용하지 않잖아요. 그래서 한국에서 '아줌마'라는 단어를 가장 많이 드는 곳은 식당인 것 같아요. 식당에서 일하는 여자 스탶을 부를 때 '아줌마'라고 부르기도 하죠? |
Jaehwi: 네 맞아요. 예를 들면 |
Lan: 아줌마, 여기 김치 하나 주세요. |
Jaehwi: Excuse me, please bring me one (serving of?)Kimchi. |
Lan: 하지만 이 때에도 '아줌마'는 조금 무례하게 들릴 수 있어요. |
Jaehwi: Right, so it's better to say 아주머니, when you call the staff because it sounds more polite. |
Lan: 자, 그럼 이번 레슨의 주요 문법표현 알아볼까요? |
Lesson focus
|
Lan: 이번 레슨에서는 '코'에 대한 관용표현에 대해서 알아볼거에요. |
Jaehwi: "The focus of this lesson is idiomatic expressions that use the word 코 ("nose") |
Lan: 첫번째 표현입니다. '콧대가 높다' |
Jaehwi: "to have a higher nose bridge" 콧대 는 영어로 'nose bridge'를 의미해요. 그리고 또 다른 ㅡ이미로 자존심 'confidence'를 의미하기도 합니다. |
Lan: 그래서 자존심이 센 사람, |
Jaehwi: someone is over-confident |
Lan: 에 대해서 이야기할 때 이 표현을 사용할 수 있어요. 예문을 볼까요? 그 여자는 콧대가 높다. |
Jaehwi: she is over-confident. Literally she has a higher nose-bridge. |
Lan: 이 때, 콧대가 높다 는 자존심이 세다 |
Jaehwi: to be over-confident, or literally, to have strong confidence. |
Lan: 라는 의미입니다. 또 자존심이 셀 경우에는 다른 사람에 대해서도 쉽게 무시하는 경우가 있죠? 그래서 이런 표현도 사용할 수 있어요. " 콧대가 높아서 사람들을 무시한다." |
Jaehwi: He looks down on people because he’s over-confident. Literally, he looks down on people because he has a higher nose bridge. |
Lan: 자존심이 별로 없을 때는 이렇게도 이야기할 수 있습니다. "그 사람은 콧대가 낮다." |
Jaehwi: He has low confidence. Literally, He has a lower nose bridge. |
Lan: 다음 표현 알아볼까요? "코평수가 커지다." |
Jaehwi: "wider nostrils are getting wider.", literally "nostrils are getting bigger" 코평수 에도 '코'는 nose, 평수는 square meter 와 같은 size unit을 의미해요. 그러니까 코평수는 코구멍의 사이즈 the size of one’s nostrils 라는 의미인거죠? |
Lan: 그럼 '코평수가 커지다'는 무슨 의미이죠? 단순히 사이즈가 커진다는 의미인가요? |
Jaehwi: 어떤 사람이 화가 났을 때나 기분이 좋을 때, 숨을 더 많이 쉬게 되죠? 그렇게 되면 콧구멍 nostrils의 크기가 커지게 되구요. 그래서 '코평수가 커지다'라는 말은 '화가 나다' to get angry라는 의미가 됩니다. |
Lan: 예문을 살펴볼까요? "나는 화가 나서 코평수가 커지고 있다." |
Jaehwi: "My nostrils are getting wider as I'm getting angry" |
Lan: 기분이 좋아질 때도 코평수가 커지겠죠? 그래서 이렇게 이야기할 수도 있어요. "그 아이는 선물을 받은 뒤 기분이 좋아서 코평수가 커지고 있다." |
Jaehwi: "The kid's nostrils are getting wider because he's getting excited after receiving gifts." |
Outro
|
Jaehwi: Listener 여러분은 최근에 코평수가 커진 일이 있으셨어요? |
Lan: 코평수가 커질 정도로 화가 났던 일, 기분 좋았던 일이 있었다면 KoreanClass101.com 에 코멘트로 남겨주세요. |
Jaehwi: 그럼 좋은 하루 보내세요. |
Lan: 다음 시간에 만나요. |
Comments
Hide