INTRODUCTION |
Minkyong: 안녕하세요. 민경입니다. (annyeonghaseyo. mingyeongimnida.) |
Keith: Hey Keith here. What’s Cooking? What’s cooking, good looking? |
Minkyong: I am hungry. |
Keith: Totally ignored my question. I am hungry. |
Minkyong: I am sorry. |
Keith: Okay. So what’s going on? What are we talking about in this lesson? |
Minkyong: 정수 (jeongsu) and 윤아 (yuna) they are living in the same dormitory and they share kitchen and somebody is cooking and it smells good. |
Keith: Actually when I was living in the dorms, no one ever used the kitchen for some reason. |
Minkyong: Yeah me too. I was living in a dorm and I didn’t cook at all, never. |
Keith: No because they are all students and students don’t really know how to cook. |
Minkyong: I know how to cook. |
Keith: You are sure about that one? |
Minkyong: Yeah. |
Keith: Yeah okay. Well you can stop by my old dorm and cook everybody there some food if you want. |
Minkyong: Too far, no I can’t do. |
Keith: I am not going to be there any way. |
Minkyong: Okay. |
Keith: All right. So it’s taking place in a dormitory. Everyone is sharing food and who is cooking? |
Minkyong: 윤아 (yuna) is cooking. |
Keith: So in this conversation, we are going to be going over how to say you are good at something or you are not good at something just to give our listeners something to listen for, how do you say I am good at cooking? |
Minkyong: 요리 잘해. (yori jalhae) |
Keith: Or I am not good at cooking. |
Minkyong: 요리 못해. (yori motae.) |
Keith: All right. So listen up for that. We will see you on the other side. |
DIALOGUE |
정수 (jeongsu): 아... 갈비...?? (a... galbi...??) |
윤아 (yuna): 안녕? 너 요리 잘해? (annyeong? neo yori jal hae?) |
정수 (jeongsu): 나? 요리 못해! 너 요리 잘 해? (na? yori mot hae! neo yori jal hae?) |
윤아 (yuna): 나? 잘해! 여기... 아… (na? jal hae! yeogi... a…) |
정수 (jeongsu): 아... (입을 벌리고 갈비를 먹는다) 우엑!!!!! (a... (ibeul beolligo galbireul meongneunda) uek!!!!!) |
Seol: 한 번 더 천천히. (han beon deo cheoncheonhi.) |
정수 (jeongsu): 아... 갈비...?? (a... galbi...??) |
윤아 (yuna): 안녕? 너 요리 잘해? (annyeong? neo yori jal hae?) |
정수 (jeongsu): 나? 요리 못해! 너 요리 잘해? (na? yori mot hae! neo yori jal hae?) |
윤아 (yuna): 나? 잘해! 여기... 아... (na? jal hae! yeogi... a…) |
정수 (jeongsu): 아... (입을 벌리고 갈비를 먹는다) 우엑!!!!! (a... (ibeul beolligo galbireul meongneunda) uek!!!!!) |
Seol: 영어로 한 번 더. (yeongeoro han beon deo.) |
정수 (jeongsu): 아... 갈비...?? (a... galbi...??) |
Jeongsu: (sniffing) Ah...Kalbi? |
윤아 (yuna): 안녕? 너 요리 잘해? (annyeong? neo yori jal hae?) |
Yuna: Hey! Are you good at cooking? |
정수 (jeongsu): 나? 요리 못해! 너 요리 잘해? (na? yori mot hae! neo yori jal hae?) |
Jeongsu: Me? I am not good at cooking! Are you good at cooking? |
윤아 (yuna): 나? 잘해! 여기... 아... (na? jal hae! yeogi... a…) |
Yuna: Me? I am good! Here. Ah... |
정수 (jeongsu): 아... (입을 벌리고 갈비를 먹는다) 우엑!!!!! (a... (ibeul beolligo galbireul meongneunda) uek!!!!!) |
Jeongsu: Ah... (opening his mouth and eating kalbi)... (and pukes) |
POST CONVERSATION BANTER |
Keith: 민경 씨 (mingyeong ssi), did you ever have an experience like this? |
Minkyong: Yeah exactly same one. |
Keith: Really where? |
Minkyong: I invited some friends and I cooked 불고기 (bulgogi) and I thought it was good. So I told them that I was good at cooking but they didn’t think so. So… |
Keith: Did they puke? |
Minkyong: No. I can’t let them puke. I cooked. |
Keith: Well your friends are very polite. |
Minkyong: No they are not. They told it was bad. So… |
Keith: Well… |
Minkyong: What can you cook? |
Keith: I am all right when I put in the effort yeah. I am okay, I am not bad. |
Minkyong: And other people think so too? |
Keith: Yeah I think. |
Minkyong: Oh okay. |
Keith: All right. Before we move on to the vocab, I want to remind our listeners to stop by KoreanClass101.com and check out our video vocab. Each lesson has an accompanying video vocabulary review. You can look at the words, read them and test yourself out. See if you remember what went on in the lesson and the words that are going to come out in the video vocabulary are exactly what’s next. All right, what’s our first word? |
VOCAB LIST |
Minkyong: 갈비 (galbi). |
Keith: 갈비 (galbi). Korean barbeque. |
Minkyong: 갈비 (galbi) [slowly - broken down by syllable] 갈비 (galbi) [natural native speed] |
Keith: Next we have |
Minkyong: 안녕 (annyeong). |
Keith: Hey |
Minkyong: 안녕 (annyeong) [slowly - broken down by syllable] 안녕 (annyeong) [natural native speed] |
Keith: And after that we have |
Minkyong: 요리 (yori). |
Keith: Cooking. |
Minkyong: 요리 (yori) [slowly - broken down by syllable] 요리 (yori) [natural native speed] |
Keith: Next is |
Minkyong: 잘해 (jal hae). |
Keith: To be good at. |
Minkyong: 잘해 (jal hae) [slowly - broken down by syllable] 잘해 (jal hae) [natural native speed] |
Keith: And after that we have |
Minkyong: 못해 (mot hae). |
Keith: To not be good at. |
Minkyong: 못해 (mot hae) [slowly - broken down by syllable] 못해 (mot hae) [natural native speed] |
Keith: And last we have |
Minkyong: 여기 (yeogi). |
Keith: Here. |
Minkyong: 여기 (yeogi) [slowly - broken down by syllable] 여기 (yeogi) [natural native speed] |
Keith: Hey Minkyong? |
Minkyong: Yes. |
Keith: I got a brilliant idea. |
Minkyong: Yeah I actually want to listen to this, what’s your idea? |
Keith: Let’s go to this conversation line by line. |
Minkyong: All right. |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Keith: First we have. |
Minkyong: 아... 갈비...?? (a... galbi...??) |
Keith: Yeah so he is sniffing the air 갈비? (galbi?) What you never did that? This reminds me a lot about university when I went to school because you know, students are starving. So you are sitting down. I smell food. Who is that? Let me bug him for some food. |
Minkyong: So did you get the food from your friends? Are they nice enough to give you food? |
Keith: Yeah sometimes. I mean you know, everyone is understanding. It’s like yeah we are all hungry and we are all poor. |
Minkyong: That’s university. |
Keith: Yeah exactly. All right, so let’s talk a little bit more in detail about 갈비 (galbi), everyone’s favorite food. It’s your favorite food right? |
Minkyong: Yeah it’s my favorite food. I love 갈비 (galbi). |
Keith: Really? |
Minkyong: My family loves 갈비 (galbi). |
Keith: Well I think almost everybody likes 갈비 (galbi). |
Minkyong: Yeah. |
Keith: So 갈비 (galbi) is probably equivalent to the steak of America. |
Minkyong: Almost. |
Keith: Yeah like you have a graduation. You graduated from elementary school, from junior high school, high school. All right everybody, let’s go out to eat some 갈비 (galbi). Some relatives came all the way over from I don’t know maybe 부산 (busan) or something. All right let’s go out. Let’s go eat some 갈비 (galbi). |
Minkyong: Yeah for special occasions we usually go out to eat 갈비 (galbi). |
Keith: And 갈비 (galbi) is pretty much beef short ribs and it’s marinated. Well Minkyong, you are the cooking expert. You are good at cooking. So what is it marinated in? |
Minkyong: Soy sauce and garlic and salt |
Keith: And chili and onions and peppers. Just throwing anything out there, right? Any ingredient you can think of. |
Minkyong: Yeah. Why do you have to cook it? You can just go out and eat it outside. |
Keith: Yeah I guess so, I guess so but yeah it’s marinated in a very delicious sauce. I am not too sure, you are not too sure. We are not good at cooking. |
Minkyong: Yeah. |
Keith: All right. So let’s move on. What’s next in our conversation? |
Minkyong: 안녕? 너 요리 잘해? (annyeong? neo yori jalhae?) |
Keith: All right. First we have |
Minkyong: 안녕? (annyeong?) |
Keith: Hey. Now this is a great word and this is casual language. So you should only be using this with close friends or maybe young children, maybe if you are a preschool teacher and you are talking to your children 안녕 (annyeong) hey. |
Minkyong: You usually use it with like your school friends you know 안녕 (annyeong). |
Keith: Yeah like in today’s conversation, there are schoolmates. |
Minkyong: Yeah. |
Keith: So what do we have next? |
Minkyong: 너 요리 잘해? (neo yori jalhae?) |
Keith: That first word is |
Minkyong: 너 (neo) |
Keith: You. |
Minkyong: 요리 (yori) |
Keith: Cooking. |
Minkyong: 잘해? (jalhae?) |
Keith: Good at. Now this is a question 너 요리 잫해 (neo yori jahae). So what do we have cooking good at. Are you good at cooking and how do we say yeah, I am good at cooking? Minkyong 요리 잘해? (yori jalhae?) |
Minkyong: 요리 잘해. (yori jalhae.) |
Keith: It’s the same exact words, same exact sentence but it’s a different intonation. Just a falling intonation at the end. So whatever you are good at, you can add it in front of |
Minkyong: 잘해 (jalhae). |
Keith: So can we have a couple of examples real quick? |
Minkyong: 공부 잘해? (gongbu jalhae?) |
Keith: What’s that first word? |
Minkyong: 공부 (gongbu) |
Keith: Studying. |
Minkyong: 잘해? (jalhae?) |
Keith: Good at. Are you good at studying? |
Minkyong: 잘해 (jalhae). |
Keith: Okay you are good at a lot of things. Okay what else? Are you good at Minkyong? |
Minkyong: 운동 잘해? (undong jalhae?) |
Keith: Are you good at exercising? What’s that first word again? |
Minkyong: 운동 (undong). |
Keith: And same thing and the answer would be in the same exact words except a falling intonation. |
Minkyong: 운동 잘해 (undong jalhae). |
Keith: All right. Let’s move on and let’s see if this fellow can cook. |
Minkyong: 나? 요리 못해! (na? yori motae!) |
Keith: Okay first we have |
Minkyong: 나? (na?) |
Keith: Me and now we have |
Minkyong: 요리 (yori) |
Keith: Cooking again but this time instead of 잘해 (jalhae) we have |
Minkyong: 못해 (motae). |
Keith: Can’t do. Not good at. So same exact structure as what we are talking about. So Minkyong 요리 잘해? (yori jalhae?) Be honest here. |
Minkyong: 요리 못해 (yori motae). |
Keith: Cooking can’t do. So same exact thing. Let’s have those same exact example sentences but we are not so good. We are not so skilled over here. |
Minkyong: 공부 못해 (gongbu motae). |
Keith: Studying not good. I am not good at studying. |
Minkyong: 운동 못해 (undong motae). |
Keith: Exercise not good. I am not good at exercising. Sounds like me. |
Minkyong: Really? You look like you are good at 공부 (gongbu). |
Keith: Not exercising. |
Minkyong: And exercising. |
Keith: You look like you use your brain well. |
Minkyong: It was a compliment. You should say thank you. |
Keith: 고마워 (gomawo). Thank you. |
Minkyong: Okay. |
Keith: All right. So what do we have next in our conversation 나 요리 못해 (na yori motae). I can’t cook. |
Minkyong: 너 요리 잘해? (neo yori jalhae?) |
Keith: So first we have |
Minkyong: 너 (neo) |
Keith: You. |
Minkyong: 요리 (yori) |
Keith: Cooking. |
Minkyong: 잘해? (jalhae?) |
Keith: Good at. Are you good at cooking and this is the same exact structure that we were going over but I want to take a look at the word you. |
Minkyong: 너 (neo). |
Keith: Yeah this isn’t such a light word in Korean right? |
Minkyong: No you don’t use it with people who you don’t know well or you know somebody who is older than you. You can’t use this word. Only to close friends. |
Keith: Please remember. Be careful with this word. This is only, only, only exclusively used with close friends. |
Minkyong: Please be careful when you use this word. |
Keith: Yeah but in this conversation, they are close I guess we can assume because |
Minkyong: They live in the same dormitory. |
Keith: Yeah probably see each other in the pajamas, make each other food. |
Minkyong: Yeah you know. They share a kitchen and that’s pretty close. |
Keith: That’s pretty close, yeah. So they are using the word you and after that, we had that same structure. Are you good at cooking and what does she answer? |
Minkyong: 나? 잘해. (na? jalhae.) |
Keith: Actually let’s break it down real quick. |
Minkyong: 나? (na?) |
Keith: Me and now we have |
Minkyong: 잘해. (jalhae) |
Keith: Good at. So here we don’t have the word 요리 (yori) cooking in here but she just said |
Minkyong: 잘해 (jalhae). |
Keith: Good at. That’s it but you can infer from the question 요리 잘해? (yori jalhae?) You can just say |
Minkyong: 잘해 (jalhae). |
Keith: So if there is a question, you can leave out the activity, the thing. Let’s have a couple of examples real quick. |
Minkyong: 수영 잘해? (suyeong jalhae?) |
Keith: 못해 (motae). Not good at. |
Minkyong: 나는 잘해 (naneun jalhae). |
Keith: You are good at it. Well if you noticed there, both of us didn’t even use the word 수영 (suyeong) again swimming but we can just say 잘해, 못해 (jalhae, motae). This is only when you are answering a question. When you are asking a question, you got to be a little more specific, right? |
Minkyong: Yeah. |
Keith: Can’t you say 잘해 (jalhae) good at without any specific point of reference, of course, but…. |
Minkyong: For answering, you could just say 잘해 (jalhae) or 못해 (motae) but when you are asking, you have to be specific like…. |
Keith: Cooking, swimming… |
Minkyong: Yeah. Studying… |
Keith: Podcasting. Podcasting 팟캐스팅 잘해? (patkaeseuting jalhae?) |
Minkyong: Of course 잘해 (jalhae). |
Outro
|
Keith: Yeah that’s KoreanClass101.com, right? So remember to stop by. Let us know how we are doing. 잘해? 못해? (jalhae? motae?) |
Minkyong: 잘해 (jalhae). |
Keith: 잘해 (jalhae). Of course we are good at it. All right, so we will see you at KoreanClass101.com. |
Minkyong: 안녕 (annyeong). |
Comments
Hide