INTRODUCTION |
Seol: 안녕하세요. 윤설입니다 (annyeonghaseyo. yunseorimnida). |
Minkyong: 안녕하세요. 민경입니다 (annyeonghaseyo. mingyeongimnida). |
Keith: Hi Keith here. I Can Do Everything, I can do everything, you can do better. I can do everything better than you. |
Seol: Is that a real song? You just made it? |
Keith: No, no, no it’s a real song. I don’t know if I am singing it right but yeah I can do everything, you can do better. |
Seol: Wow! |
Keith: You don’t believe me. That look on your face is like… |
Seol: No, I like the line. |
Keith: Yeah but I can and I am letting you know. |
Seol: You can or you cannot? |
Keith: No, I can. |
Seol: Okay. |
Keith: You don’t care. Come on, let’s have a competition. |
Seol: Okay. 이거 먼저 들어 보면 안 될까요? (igeo meonjeo deureo bomyeon an doelkkayo?) |
Keith: Yeah I think that’s a good idea too. So what are we talking about in today’s conversation? |
Minkyong: 영희 (yeonghui) and 민수 (minsu) are talking about what they can do. |
Keith: Just like Seol and I was doing just before. So in today’s conversation, it’s a very simple conversation. It should be easy to follow but what should the listeners be looking out for? |
Seol: The phrase 할 수 있다 (hal su itda). |
Keith: And that’s can do. The ability to do something. So just a quick example. |
Seol: 농구 할 수 있어? (nonggu hal su isseo?) |
Keith: Can you play basketball? The other thing the listeners should listen for is |
Seol: 당연하지. (dangyeonhaji.) |
Keith: Of course. So with that said, let’s listen in. Please listen for those two things. |
DIALOGUE |
영희 (yeonghui) : 요리 할 수 있어? (yori hal su isseo?) |
민수 (minsu): 당연하지! (요리하는 소리) (dangyeonhaji! (yorihaneun sori)) |
영희 (yeonghui): 운전... 할 수 있어? (unjeon... hal su isseo?) |
민수 (minsu): 당연하지! (자동차 달리는 소리) (dangyeonhaji! (jadongcha dallineun sori)) |
영희 (yeonghui): 영어 할 수 있어? (yeongeo hal su isseo?) |
민수 (minsu): .... (침묵) (.... (chimmuk)) |
Minkyong: 한 번 더 천천히. (han beon deo cheoncheonhi.) |
영희 (yeonghui): 요리 할 수 있어? (yori hal su isseo?) |
민수 (minsu): 당연하지! (요리하는 소리) (dangyeonhaji! (yorihaneun sori)) |
영희 (yeonghui): 운전... 할 수 있어? (unjeon... hal su isseo?) |
민수 (minsu): 당연하지! (자동차 달리는 소리) (dangyeonhaji! (jadongcha dallineun sori)) |
영희 (yeonghui): 영어 할 수 있어? (yeongeo hal su isseo?) |
민수 (minsu): .... (침묵) (.... (chimmuk)) |
Minkyong: 영어로 한 번 더. (yeongeoro han beon deo.) |
영희 (yeonghui): 요리 할 수 있어? (yori hal su isseo?) |
Yeonghi: Can you cook? |
민수 (minsu): 당연하지! (요리하는 소리) (dangyeonhaji! (yorihaneun sori)) |
Minsu: Of course! (cooking sound) |
영희 (yeonghui): 운전... 할 수 있어? (unjeon... hal su isseo?) |
Yeonghi: Can you...drive? |
민수 (minsu): 당연하지! (자동차 달리는 소리) (dangyeonhaji! (jadongcha dallineun sori)) |
Minsu: Of course! (driving sound) |
영희 (yeonghui): 영어 할 수 있어? (yeongeo hal su isseo?) |
Yeonghi: Can you speak English? |
민수 (minsu): .... (침묵) (.... (chimmuk)) |
Minsu: ...(silent) |
POST CONVERSATION BANTER |
Keith: I like that last one. |
Minkyong: Silence. |
Keith: Silence but the majority of Korean people I feel can speak English to some degree. You two are excellent at English but for even the general population, I think they can speak to some degree. |
Seol: I believe they can understand but I am not sure about the real conversational ability. |
Minkyong: But in Korea, many people study English so much. So a little bit just I think they understand. |
Keith: Yeah I think in these days, children are starting to learn from nursery school and all the way up until at least high school and even after high school, people study on their own because they like it or they feel the need to study it. |
Seol: Yeah. So they go to the private institute and they spend a lot of money for English learning. |
Keith: And actually, that’s something interesting for maybe some of our listeners if you are a native English speaker or maybe not even a native English speaker but you are very good at English, then Korea has a big market for English teachers. So if you ever wanted to work there, just head on over to Korea and get a job. It’s very easy. |
Seol: And it’s a good pay too, right? |
Keith: Yeah they get paid pretty well too, yeah. It’s not bad. If you are coming from maybe America, Canada, Australia, New Zealand or… |
Seol: England. |
Keith: England. Yeah all the English speaking countries, then I think a lot of times, they will even pay for your plane ticket over. |
Seol: And they also guarantee your housing. |
Keith: Yeah it’s a very good deal. All right, with that said, let’s move on to the vocab. |
b> VOCAB LIST |
Keith: First word we have is |
Minkyong: 너. (neo.) |
Keith: You, casual language. |
Minkyong: 너 (neo) [slowly - broken down by syllable] 너 (neo) [natural native speed] |
Keith: Next we have |
Minkyong: 요리. (yori.) |
Keith: Cooking, dish, cuisine. |
Minkyong: 요리 (yori) [slowly - broken down by syllable] 요리 (yori) [natural native speed] |
Keith: Next we have |
Minkyong: 할 수 있어. (halsuisseo.) |
Keith: I can, you can, casual language. |
Minkyong: 할 수 있어 (halsuisseo) [slowly - broken down by syllable] 할 수 있어 (halsuisseo) [natural native speed] |
Keith: And next is |
Minkyong: 당연하지. (dangyeonhaji.) |
Keith: Of course. |
Minkyong: 당연하지 (dangyeonhaji) [slowly - broken down by syllable] 당연하지 (dangyeonhaji) [natural native speed] |
Keith: And after that we have |
Minkyong: 운전. (unjeon.) |
Keith: Driving. |
Minkyong: 운전 (unjeon) [slowly - broken down by syllable] 운전 (unjeon) [natural native speed] |
Keith: And next is |
Minkyong: 영어. (yeongeo.) |
Keith: English. |
Minkyong: 영어 (yeongeo) [slowly - broken down by syllable] 영어 (yeongeo) [natural native speed] |
Keith: And what are the two words that we wanted to focus on today? |
Seol: 할 수 있어. (halsuisseo.) |
Keith: And |
Seol: 당연하지. (dangyeonhaji.) |
Keith: Hopefully, our listeners were able to pick up on that in the conversation but that was actually suggested by one of our listeners, Austin. Austin, he writes for our blog and he writes about living in Korea, working in Korea and also volunteering at a Korean orphanage. He offers a lot of cultural tippets that are very interesting. So if you are interested in Korea and Korean culture, all things Korea, stop by our blogs. It’s very nice. |
Minkyong: Yeah I should really check out that blog. |
Keith: Yeah you are working here, you should. |
Minkyong: Yeah I really should, I will. |
Keith: Okay so with that said, let’s move on. Let’s go line by line. How does that sound? |
Seol: Umm it sounds great. |
Keith: You are excited. |
Seol: Yeah I am. |
Keith: Okay that sounds good. All right, so first we have |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Seol: 요리 할 수 있어? (yori hal su isseo?) |
Keith: That last part was |
Seol: 할 수 있어? (hal su isseo?) |
Keith: And this phrase is, I can or you can. So what do we have in front of that? |
Seol: 요리. (yori.) |
Keith: Cooking. So cooking. |
Seol: 할 수 있어? (hal su isseo?) |
Keith: You can and actually the word you is not there but you can infer because it’s a question and how do we know it’s a question? |
Minkyong: Because the intonation is rising. |
Keith: Yeah so what’s the question again? |
Seol: 요리 할 수 있어? (yori hal su isseo?) |
Keith: At the end, it’s a rising intonation. All right and he answers with |
Minkyong: 당연하지! (dangyeonhaji!) |
Keith: Of course. Now this is a great word to talk about, used a lot. Very high frequency word in Korean. |
Seol: 당연하지. (dangyeonhaji.) |
Keith: Of course. |
Seol: Yeah. |
Keith: It’s pretty much a very close translation to the word of course. Minkyong, do you like Korean food? |
Minkyong: 당연하지. (dangyeonhaji.) |
Keith: Because you are Korean. |
Minkyong: 당연하지. (dangyeonhaji.) |
Keith: Of course, of course, of course. Okay. |
Seol: Keith는 햄버거 좋아해요? (neun haembeogeo joahaeyo?) Keith, do you like hamburgers? |
Keith: 당연하지. (dangyeonhaji.) |
Seol: What about 짜장면? (jjajangmyeon?) Do you like 짜장면? 짜장면 좋아해요? (jjajangmyeon? jjajangmyeon joahaeyo?) |
Keith: 당연하지. (dangyeonhaji.) |
Seol: You like every kind of food then. |
Keith: 당연하지. (dangyeonhaji.) |
Seol: Okay. |
Keith: So if you want to stress that even, how do you stress 당연하지. (dangyeonhaji.) If you just say a neutral 당연하지 (dangyeonhaji.) yeah of course but if you want to stress it, yeah of course |
Minkyong: 당연하지! (dangyeonhaji!) |
Keith: Yeah you kind of got to hold that 지 (ji) at the end. |
Seol: 당연하지! (dangyeonhaji!) |
Keith: Yeah so if you wanted to stress that and yeah of course, you got to hold that 지 (ji) at the end. All right so instead of this answer, of course how would one say, yes I can cook? |
Seol: 요리 할 수 있어. (yori hal su isseo.) |
Keith: And that’s the same thing as our question except the intonation is a little different. So Minkong, can you please ask the question? |
Minkyong: 언니, 요리 할 수 있어? (eonni, yori hal su isseo?) |
Seol: 응. 요리 할 수 있어. (eung. yori hal su isseo.) |
Keith: Same exact words, different intonation. So please pay attention to the intonation. All right next, what are we asking 민수? (minsu?) |
Seol: 운전 할 수 있어? (unjeon hal su isseo?) |
Keith: That first word is |
Seol: 운전. (unjeon.) |
Keith: Driving and now we have that phrase |
Seol: 할 수 있어? (hal su isseo?) |
Keith: Can do, can you drive and once again that word you is not there but you can infer from context. So 민경, 운전 할 수 있어? (mingyeong, unjeon hal su isseo?) |
Minkyong: 아니요. (aniyo.) |
Keith: So okay. Just no. |
Minkyong: No. |
Keith: 설, 운전 할 수 있어? (seol, unjeon hal su isseo?) |
Seol: 당연하지. (dangyeonhaji.) |
Keith: Of course. So I picked the wrong person? |
Seol: Yeah. |
Minkyong: Yes you did. |
Keith: But another point we want to make is that this is in casual language. So how do we make it a little more polite? |
Seol: We add 요. (yo.) So it becomes 운전 할 수 있어요? (unjeon hal su isseoyo?) |
Keith: At the end yeah and how about 당연하지 (dangyeonhaji). How would you make that politer? |
Seol: It’s the same with the other examples. 당연하지요. (dangyeonhajiyo.) |
Keith: Yeah but those last two syllables, they kind of get contracted. |
Seol: It becomes 당연하죠. (dangyeonhajyo) |
Keith: And you can use this in polite situations as well. It’s not a rude word. Just of course and how would you stress it in polite situation? |
Minkyong: 당연하죠! (dangyeonhajyo!) |
Seol: She is really bright. |
Keith: She can do it. All right, so can you drive and of course, he answers with the casual of course. |
Minkyong: 당연하지. (dangyeonhaji.) |
Keith: And if one just wanted to say yes, I can drive. |
Seol: 응. 운전 할 수 있어. (eung. unjeon hal su isseo.) |
Keith: 요 (yo) if you want to be polite. |
Seol: Yeah. |
Keith: Okay and finally we have a last question which is very interesting and I find…. |
Seol: 영어 할 수 있어? (yeongeo hal su isseo?) |
Keith: Can you speak English? Now let’s break it down real quick. |
Seol: 영어 (yeongeo) |
Keith: English and now we have. |
Seol: 할 수 있어? (hal su isseo?) |
Keith: Can do. Now there is no word speak in there but it is okay. In Korean, this is how we use it. So if you know any other languages, let’s say 민경, 중국어 할 수 있어? (mingyeong, junggugeo hal su isseo?) Can you speak Chinese? |
Minkyong: 아니요 (aniyo). No. |
Keith: Okay. Seol. |
Seol: 네. (ne.) |
Keith: 스페인어 할 수 있어? (seupeineo hal su isseo?) Can you speak Spanish? |
Seol: 아니. 스페인어 할 수 없어. (ani. seupeineo hal su eopseo.) |
Keith: What is that? |
Seol: 할 수 없어. (hal su eopseo.) |
Keith: I can’t. All right, so let’s go with something that you can speak. Of course, you can speak. Can you speak Korean? 한국어 할 수 있어? ( hangugeo hal su isseo?) |
Seol: 당연하지. 한국어 할 수 있어. (dangyeonhaji. hangugeo hal su isseo.) |
Keith: And for Minkyong, I want to be a little more polite to you. 한국어 할 수 있어요? (hangugeo hal su isseoyo?) |
Minkyong: 당연하죠. 한국어 할 수 있어요. (dangyeonhajyo. hangugeo hal su isseoyo.) |
Keith: All right and what does 민수 (minsu) answer with? |
Seol: Being silent. |
Keith: Nothing. He answers with nothing. |
Outro
|
Keith: So yeah, all right so that’s going to do it. I think that was fun. |
Seol: 재밌었어요. (jaemisseosseoyo.) |
Minkyong: 당연하죠. (dangyeonhajyo.) |
Keith: All right. So that’s going to do it. We will see you at KoreanClass101.com. |
Seol: 또 봐요. (tto bwayo.) |
Minkyong: Bye-bye. |
Comments
Hide