INTRODUCTION |
Miseon: 안녕하세요 여러분 (annyeonghaseyo yeoreobun), KoreanClass101.com입니다 (imnida). |
Keith: Hey I'm Keith, welcome to newbie series season 4, lesson 18; “What Can The Past Reveal to You In Korea.” Hi! My name is Keith, and I am joined here by Miseon. |
Miseon: 안녕하세요 여러분 (annyeonghaseyo yeoreobun). Welcome back to KoreanClass101.com. |
Keith: All right, what are we going to learn in this lesson? |
Miseon: In this lesson, we're going to do some practice using the past tense with the expressions related to travelling. |
Keith: Okay, and where does this conversation take place? |
Miseon: This conversation takes place in a café 카페 (kape). |
Keith: And conversation is between? |
Miseon: The conversation is between Mia and Jaecheol. Jaecheol is looking at some pictures he took during his trip in Australia. |
Keith: All right, and they’re friends therefore: |
Miseon: Therefore, 반말 이요 (banmal iyo). |
Keith: Yeah, they're speaking informal Korean. |
Keith: Listeners, I have a question? |
Miseon: A question? |
Keith: Yup, I want to know when was the last time you commented. |
Miseon: Yes, great question. |
Keith: Stop by koreanclass101.com, leave us a comment or just say hi. All right, Miseon-ssi, let's take a listen to the conversation |
Miseon: 네! (ne!) |
DIALOGUE |
미아 (mia): 우와, 여기 어디야? (uwa, yeogi eodi-ya?) |
재철 (jaecheol): 호주. (hoju.) |
미아 (mia): 너무 예쁘다. 호주는 언제 갔어? (neomu yeppeuda. hoju-neun eonje gasseo?) |
재철 (jaecheol): 작년에 갔어. (jaknyeon-e gasseo.) |
미아 (mia): 호주 어디어디에 갔어? (hoju eodieodi-e gasseo?) |
재철 (jaecheol): 음... 시드니랑 브리즈번. (eum... sideuni-rang beurijeubeon.) |
미아 (mia): 너무 부럽다. 얼마 동안 있었어? (neomu bureopda. eolma dong-an isseosseo?) |
재철 (jaecheol): 일주일 동안 있었어. (ilju-il dong-an isseosseo.) |
미아 (mia): 뭐가 제일 좋았어? (mwo-ga jeil joasseo?) |
재철 (jaecheol): 음... 캥거루 고기! (eum... kaenggeoru gogi!) |
미아 (mia): 캥거루... 고기? (kaenggeoru... gogi?) |
Miseon: 한번 더 천천히 (hanbeon deo cheoncheonhi). |
Keith: One more time, slowly. |
미아 (mia): 우와, 여기 어디야? (uwa, yeogi eodi-ya?) |
재철 (jaecheol): 호주. (hoju.) |
미아 (mia): 너무 예쁘다. 호주는 언제 갔어? (neomu yeppeuda. hoju-neun eonje gasseo?) |
재철 (jaecheol): 작년에 갔어. (jaknyeon-e gasseo.) |
미아 (mia): 호주 어디어디에 갔어? (hoju eodieodi-e gasseo?) |
재철 (jaecheol): 음... 시드니랑 브리즈번. (eum... sideuni-rang beurijeubeon.) |
미아 (mia): 너무 부럽다. 얼마 동안 있었어? (neomu bureopda. eolma dong-an isseosseo?) |
재철 (jaecheol): 일주일 동안 있었어. (ilju-il dong-an isseosseo.) |
미아 (mia): 뭐가 제일 좋았어? (mwo-ga jeil joasseo?) |
재철 (jaecheol): 음... 캥거루 고기! (eum... kaenggeoru gogi!) |
미아 (mia): 캥거루... 고기? (kaenggeoru... gogi?) |
Miseon: 영어로 한번더. (yeongeoro hanbeondeo.) |
Keith: Now let’s hear it with the English translation. |
미아 (mia): 우와, 여기 어디야? (uwa, yeogi eodi-ya?) |
Keith: Wow. Where is this? |
재철 (jaecheol): 호주. (hoju.) |
Keith: Australia. |
미아 (mia): 너무 예쁘다. 호주는 언제 갔어? (neomu yeppeuda. hoju-neun eonje gasseo?) |
Keith: It's so beautiful. When did you go to Australia? |
재철 (jaecheol): 작년에 갔어. (jaknyeon-e gasseo.) |
Keith: I went there last year. |
미아 (mia): 호주 어디어디에 갔어? (hoju eodieodi-e gasseo?) |
Keith: Where in Australia did you go? |
재철 (jaecheol): 음... 시드니랑 브리즈번. (eum... sideuni-rang beurijeubeon.) |
Keith: Hmm...Sydney and Brisbane. |
미아 (mia): 너무 부럽다. 얼마 동안 있었어? (neomu bureopda. eolma dong-an isseosseo?) |
Keith: I'm so jealous. For how long were you there? |
재철 (jaecheol): 일주일 동안 있었어. (ilju-il dong-an isseosseo.) |
Keith: I was there for one week. |
미아 (mia): 뭐가 제일 좋았어? (mwo-ga jeil joasseo?) |
Keith: What did you like the best? |
재철 (jaecheol): 음... 캥거루 고기! (eum... kaenggeoru gogi!) |
Keith: Um...kangaroo meat! |
미아 (mia): 캥거루... 고기? (kaenggeoru... gogi?) |
Keith: Kangaroo...meat? |
POST CONVERSATION BANTER |
Keith: Miseon-ssi, when was the last time you went on a trip? |
Miseon: It was two weeks ago actually. |
Keith: That's right, You went to England. |
Miseon: 네 (ne). 영국 이요. (yeongguk iyo.) |
Keith: 재밌 었어요? (jaemit eosseoyo?) Was it fun? |
Miseon: 너무 너무 재밌 었어요. (neomu neomu jaemit eosseoyo.) |
Keith: I Really envy you. |
Miseon: 네 (ne). You should. |
Keith: Yeah, I do. But for Korean people I feel like they always envy people living in Europe. Because they can go to so many different countries. Really easily, they take the train and go anywhere. But I think many people in America or in Europe, they sometimes envy Korean people because they can go to Asian countries pretty easily and pretty quickly. |
Miseon: Yeah, that's true. Although it’s not as simple as travelling within Europe. Korea is surrounded by many different countries like Japan, China, Malaysia, Singapore, Vietnam, The Philippines, Taiwan, Thailand and etc. etc. so, you know, you can actually travel easily. |
Keith: To the Asian countries, I think most of the times you gotta take plane, but in Europe you get you know, hop on a train, which is quicker and easier. |
Miseon: Yeah, 맞아요. (majayo.) |
Keith: But I mean living in Korea that’s more than the price you get to travel in the Asia very easily. |
Miseon: 네 (ne). Okay, for now let's stop talking about it and go to the vocab. |
Keith: Sure, Good idea. |
VOCAB LIST |
Keith: First word we have is: |
Miseon: 여기 (yeogi) [natural native speed] |
Keith: here, this place |
Miseon: 여기 (yeogi) [slowly - broken down by syllable] |
Miseon: 여기 (yeogi) [natural native speed] |
Keith: Next. |
Miseon: 어디 (eodi) [natural native speed] |
Keith: where |
Miseon: 어디 (eodi) [slowly - broken down by syllable] |
Miseon: 어디 (eodi) [natural native speed] |
Keith: Next. |
Miseon: 호주 (hoju) [natural native speed] |
Keith: Australia |
Miseon: 호주 (hoju) [slowly - broken down by syllable] |
Miseon: 호주 (hoju) [natural native speed] |
Keith: Next. |
Miseon: 너무 (neomu) [natural native speed] |
Keith: very, very much so |
Miseon: 너무 (neomu) [slowly - broken down by syllable] |
Miseon: 너무 (neomu) [natural native speed] |
Keith: Next. |
Miseon: 예쁘다 (yeppeuda) [natural native speed] |
Keith: to be pretty |
Miseon: 예쁘다 (yeppeuda) [slowly - broken down by syllable] |
Miseon: 예쁘다 (yeppeuda) [natural native speed] |
Keith: Next. |
Miseon: 언제 (eonje) [natural native speed] |
Keith: when |
Miseon: 언제 (eonje) [slowly - broken down by syllable] |
Miseon: 언제 (eonje) [natural native speed] |
Keith: Next. |
Miseon: 가다 (gada) [natural native speed] |
Keith: to go |
Miseon: 가다 (gada) [slowly - broken down by syllable] |
Miseon: 가다 (gada) [natural native speed] |
Keith: Next. |
Miseon: 작년 (jangnyeon) [natural native speed] |
Keith: last year |
Miseon: 작년 (jangnyeon) [slowly - broken down by syllable] |
Miseon: 작년 (jangnyeon) [natural native speed] |
Keith: Next. |
Miseon: 어디어디 (eodieodi) [natural native speed] |
Keith: where, which places |
Miseon: 어디어디 (eodieodi) [slowly - broken down by syllable] |
Miseon: 어디어디 (eodieodi) [natural native speed] |
Keith: Next. |
Miseon: 시드니 (sideuni) [natural native speed] |
Keith: Sydney |
Miseon: 시드니 (sideuni) [slowly - broken down by syllable] |
Miseon: 시드니 (sideuni) [natural native speed] |
Keith: Next. |
Miseon: 브리즈번 (브리즈번) [natural native speed] |
Keith: Brisbane |
Miseon: 브리즈번 (브리즈번) [slowly - broken down by syllable] |
Miseon: 브리즈번 (브리즈번) [natural native speed] |
Keith: Next. |
Miseon: 부럽다 (bureopda) [natural native speed] |
Keith: to be envious |
Miseon: 부럽다 (bureopda) [slowly - broken down by syllable] |
Miseon: 부럽다 (bureopda) [natural native speed] |
Keith: Next. |
Miseon: 일주일 (iljuil) [natural native speed] |
Keith: one week |
Miseon: 일주일 (iljuil) [slowly - broken down by syllable] |
Miseon: 일주일 (iljuil) [natural native speed] |
Keith: Next. |
Miseon: 제일 (jeil) [natural native speed] |
Keith: the most, the best |
Miseon: 제일 (jeil) [slowly - broken down by syllable] |
Miseon: 제일 (jeil) [natural native speed] |
Keith: Next. |
Miseon: 좋다 (jota) [natural native speed] |
Keith: to be good, to like |
Miseon: 좋다 (jota) [slowly - broken down by syllable] |
Miseon: 좋다 (jota) [natural native speed] |
Keith: Next. |
Miseon: 캥거루 (kaenggeoru) [natural native speed] |
Keith: kangaroo |
Miseon: 캥거루 (kaenggeoru) [slowly - broken down by syllable] |
Miseon: 캥거루 (kaenggeoru) [natural native speed] |
Keith: And finally. |
Miseon: 고기 (gogi) [natural native speed] |
Keith: meat |
Miseon: 고기 (gogi) [slowly - broken down by syllable] |
Miseon: 고기 (gogi) [natural native speed] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Keith: All right. Let's take a closer look at a usage for some of the words and phrases from this lesson. |
Miseon: Okay, the first word we’ll look at is 예쁘다 (yeppeuda). |
Keith: “To be pretty”, and may be sometimes, “to be cute”. |
Miseon: 예쁘다, 예쁘다. (yeppeuda, yeppeuda.) |
Keith: And, I am sure many people are familiar with this word by now, but very often people don't pronounce it as it's written. |
Miseon: That's true. Originally it's like I said, 예쁘다. (yeppeuda.) |
Keith: Yeah but in a colloquial Korean a lot of people, how do they pronounce it? |
Miseon: It's just 이쁘다. (ippeuda.) |
Keith: Yeah, Is that the wrong way to pronounce it? |
Miseon: No, not really. It's actually not standard, but you can not to say that's just wrong. It’s just very common. |
Keith: Yeah, I think it is pretty common, but, you know. The standard one is 예쁘다 (yeppeuda), a lot of people say 이쁘다 (yeppeuda), can you show the difference? |
Miseon: 예쁘다. 예뻐요. 이쁘다. 이뻐요. (yeppeuda. yeppeoyo. ippeuda. ippeoyo.) |
Keith: So basically they all mean the same thing, “pretty”. |
Miseon: 네 (ne), 맞아요. (majayo.) |
Keith: Okay, what’s the next word we’re taking a look at? |
Miseon: 어디어디 (eodieodi) |
Keith: Where, which places? |
Miseon: 어디어디 (eodieodi), 어디어디 (eodieodi). |
Keith: Okay, and this word is actually just one word repeated. |
Miseon: 어디 (eodi) means where. So, when you want to say which places, or which part, or where and where you can repeat 어디 (eodi) and say 어디어디 (eodieodi). |
Keith: Okay. Are there any other similar words like that or expressions in Korean? |
Miseon: There are some examples, but especially like 뭐뭐 (mwomwo). |
Keith: and that one’s like what and what. More specifically and, when you translate it, you can say which ones. |
Miseon: Right, and then 누구누구 (nugunugu). |
Keith: Who and who. Repeat it and when you translated you could say; which people or which persons? |
Miseon: Yeah, That's great. |
Keith: All right. Well, great job. Let’s have a look at the focus for this lesson. |
Miseon: 네 (ne). |
Lesson focus
|
Keith: Miseon-ssi, what’s the focus for this lesson? |
Miseon: The focus of this lesson is to do some practice using the past tense with expressions related to travelling. |
Keith: as in the example... |
Miseon: 호주는 언제 갔어? (hojuneun eonje gasseo?) |
Keith: “When did you go to Australia?” |
Miseon: 네 (ne), this lesson is a review of the usage of the past tense. |
Keith: Okay, so, really quickly. How do you make a past tense sentence? |
Miseon: As you know, when you make a sentence in the past tense, you add -았/었/였어 (-at/eot/yeosseo) after the verb stem. |
Keith: Right, so last review by looking at some verbs that are related to travelling. How about, First when you travel you go somewhere. To go? |
Miseon: 네 (ne), so let's look at a verb “to go” first. |
Keith: All right, what's to go? |
Miseon: 가다 (gada). and you add 았어 (asseo), so it becomes 갔어 (gasseo). |
Keith: All right, and if you want to be more polite, of course. |
Miseon: You can say 갔어요 (gasseoyo). |
Keith: Okay, How about we went somewhere, and we have to stay somewhere, how do we say “to stay”? |
Miseon: To stay is the same verb as “to be”, so it's 있다 (itda) |
Keith: And how do we say the past tense for that? |
Miseon: You say 있었어 (isseosseo), or 있었어요 (isseosseoyo) to be more polite. |
Keith: Okay, so how was the past tense used in the dialogue for this lesson? |
Miseon: 호주는 언제 갔어? (hojuneun eonje gasseo?) |
Keith: "When did you go to Australia?" |
Miseon: 작년에 갔어. (jangnyeone gasseo.) |
Keith: "I went there last year." |
Miseon: 호주 어디어디에 갔어? (hoju eodieodie gasseo?) |
Keith: Which parts of Australia did you go to?" |
Miseon: 얼마 동안 있었어? (eolma dongan isseosseo?) |
Keith: "For how long did you stay there?" |
Miseon: 일주일 동안 있었어. (iljuil dongan isseosseo.) |
Keith: "I stayed there for a week." |
Miseon: 뭐가 제일 좋았어? (mwoga jeil joasseo?) |
Keith: "What did you like the best?" |
Miseon: And I always ask this question to my friends too. What did you like the best? 뭐가 제일 좋았어? (mwoga jeil joasseo?) |
Keith: Right, and I also ask my friends “what did you do?” In that case, how would you say, “what did you do in Australia?” |
Miseon: 호주에서 뭐 했어요? (hojueseo mwo haesseoyo?) |
Keith: Right. |
Outro
|
Miseon: Ready to test what you just have learnt? |
Keith: Make this lesson’s vocabulary stick by using lesson specific flashcards in the learning centre. |
Miseon: There is a reason everyone uses flash cards. |
Keith: They work. |
Miseon: They really do help memorization. |
Keith: You can get the flash cards for this lesson at: |
Miseon: KoreanClass101.com |
Keith: Well, that’s just about does it, thanks for listening again. |
Miseon: 네 감사니다 여러분 안녕히 가세요. (ne gamsanida yeoreobun annyeonghi gaseyo.) |
Keith: Bye bye. |
Comments
Hide