INTRODUCTION |
Miseon: 안녕하세요 (annyeonghaseyo), KoreanClass101.com입니다 (imnida). |
Keith: And I am Keith, welcome to newbie series season 4, lesson 1; Korean imperative - “Take that shirt off… wear this instead!” |
Miseon: 안녕하세요 (annyeonghaseyo), KoreanClass101.com여러분 (yeoreobun). I am Miseon, and welcome to KoreanClass101.com. |
Keith: With us, you’ll learn to speak Korean with fun and effective lessons. |
Miseon: Yes, we also provide you with culture insights. |
Keith: And tips you won’t find in a textbook. All right, so in this lesson we are going to talk about imperative sentences, and we are also going to learn how to say “To wear and to take off clothes”, sounds a bit sexy. |
Miseon: Uh, that is true. |
Keith: Are we making you feel uncomfortable? |
Miseon: No. |
Keith: Well, Miseon, who is this conversation between? |
Miseon: An older brother 오빠 (oppa) , and a sister 여동생 (yeodongsaeng). |
Keith: Yes, and the speakers, they are family. So of course, the speakers will be speaking informally. |
Miseon: 반말 이요 (banmal iyo). |
Keith: Now before we listen to the conversation. |
Miseon: We want to ask. |
Keith: Do you read the lesson notes while you listen? |
Miseon: Seeing the Korean definitely helps. |
Keith: if you have tried it. |
Miseon: What do you think of it? |
Keith: You can leave us feedback in the comments section of this lesson. Okay, let’s listen to the conversation. |
DIALOGUE |
수한 (suhan): 수지야, 어디 가? (suji-ya eodi ga?) |
수지 (suji): 나? 데이트. (na? deiteu.) |
수한 (suhan): 데이트? 야... 이상해... 그 티셔츠 벗어. (deiteu? ya... isang-hae... geu tisyeocheu beoseo.) |
수지 (suji): 이상해? (isang-hae?) |
수한 (suhan): 응. 이 블라우스 입어. (eung. i blauseu ibeo.) |
수지 (suji): 응. 나 어때? (eung. na eottae?) |
수한 (suhan): 흠... 그 바지 벗어. 치마 입어. (heum... geu baji beoseo. chima ibeo.) |
수지 (suji): 치마? 응. 나 어때? (chima? eung. na eottae?) |
수한 (suhan): 음. 좋아! 예뻐! (eum. joa! yeppeo!) |
수지 (suji): 그... 그래... 고마워. (geu... geurae... gomawo.) |
Miseon: 한번 더 천천히 (hanbeon deo cheoncheonhi). |
Keith: One more time, slowly. |
수한 (suhan): 수지야, 어디 가? (suji-ya eodi ga?) |
수지 (suji): 나? 데이트. (na? deiteu.) |
수한 (suhan): 데이트? 야... 이상해... 그 티셔츠 벗어. (deiteu? ya... isang-hae... geu tisyeocheu beoseo.) |
수지 (suji): 이상해? (isang-hae?) |
수한 (suhan): 응. 이 블라우스 입어. (eung. i blauseu ibeo.) |
수지 (suji): 응. 나 어때? (eung. na eottae?) |
수한 (suhan): 흠... 그 바지 벗어. 치마 입어. (heum... geu baji beoseo. chima ibeo.) |
수지 (suji): 치마? 응. 나 어때? (chima? eung. na eottae?) |
수한 (suhan): 음. 좋아! 예뻐! (eum. joa! yeppeo!) |
수지 (suji): 그... 그래... 고마워. (geu... geurae... gomawo.) |
Miseon: 영어로 한 번 더 (yeongeoro han beon deo). |
Keith: Now let’s hear it with the English translation. |
수한 (suhan): 수지야, 어디 가? (suji-ya eodi ga?) |
Keith: Suji, where are you going? |
수지 (suji): 나? 데이트. (na? deiteu.) |
Keith: Me? Date... |
수한 (suhan): 데이트? 야... 이상해... 그 티셔츠 벗어. (deiteu? ya... isang-hae... geu tisyeocheu beoseo.) |
Keith: Date? Hey...it looks weird... Take off that shirt. |
수지 (suji): 이상해? (isang-hae?) |
Keith: It's weird? |
수한 (suhan): 응. 이 블라우스 입어. (eung. i blauseu ibeo.) |
Keith: Yeah, put on this blouse. |
수지 (suji): 응. 나 어때? (eung. na eottae?) |
Keith: Okay, how do I look? |
수한 (suhan): 흠... 그 바지 벗어. 치마 입어. (heum... geu baji beoseo. chima ibeo.) |
Keith: Hmm...take off those trousers. Put on this skirt. |
수지 (suji): 치마? 응. 나 어때? (chima? eung. na eottae?) |
Keith: Skirt? Okay, how do I look? |
수한 (suhan): 음. 좋아! 예뻐! (eum. joa! yeppeo!) |
Keith: Hmm…good! You look pretty! |
수지 (suji): 그... 그래... 고마워. (geu... geurae... gomawo.) |
Keith: Oh...okay...thank you. |
POST CONVERSATION BANTER |
Keith: All right, so we have a lot of good vocabulary words in this dialogue. |
Miseon: 예 예! (ye ye!) Wearing and taking off clothes is something that we do every day, so it is good to know how to say it. I would not be able to stand a brother who tells me what to wear to my date, because, personally I do have a big brother 오빠 (oppa), 19 years old gap. He is out of date. |
Keith: Wow. |
Miseon: I don’t listen to him if he says something. I am like, Aah! |
Keith: So, anything he wants you to wear is his age. |
Miseon: His age, right, definitely. Okay. |
Keith: Me neither. I would not want my brother to tell me what to wear. |
Miseon: Right, this is so weird. |
Keith: Study Korean. |
Miseon: Right. |
VOCAB LIST |
Keith: All right, so the first word we have is? |
Miseon: 데이트 (deiteu) [natural native speed] |
Keith: date |
Miseon: 데이트 (deiteu) [slowly - broken down by syllable] |
Miseon: 데이트 (deiteu) [natural native speed] |
Keith: Next. |
Miseon: 티셔츠 (tisyeocheu) [natural native speed] |
Keith: T-shirt |
Miseon: 티셔츠 (tisyeocheu) [slowly - broken down by syllable] |
Miseon: 티셔츠 (tisyeocheu) [natural native speed] |
Keith: Next. |
Miseon: 블라우스 (beulauseu) [natural native speed] |
Keith: blouse |
Miseon: 블라우스 (beulauseu) [slowly - broken down by syllable] |
Miseon: 블라우스 (beulauseu) [natural native speed] |
Keith: Next. |
Miseon: 바지 (baji) [natural native speed] |
Keith: pants, trousers |
Miseon: 바지 (baji) [slowly - broken down by syllable] |
Miseon: 바지 (baji) [natural native speed] |
Keith: Next. |
Miseon: 치마 (chima) [natural native speed] |
Keith: skirt |
Miseon: 치마 (chima) [slowly - broken down by syllable] |
Miseon: 치마 (chima) [natural native speed] |
Keith: Next. |
Miseon: 예쁘다 (yeppeuda) [natural native speed] |
Keith: to be pretty |
Miseon: 예쁘다 (yeppeuda) [slowly - broken down by syllable] |
Miseon: 예쁘다 (yeppeuda) [natural native speed] |
Keith: And finally. |
Miseon: 어때? (eottae) [natural native speed] |
Keith: How is it? How about? |
Miseon: 어때? (eottae) [slowly - broken down by syllable] |
Miseon: 어때? (eottae) [natural native speed] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Keith: All right, well, let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. |
Miseon: 네 (ne). The first word we will look at is 바지 (baji). |
Keith: Pants, trousers. |
Miseon: 바지, 바지 (baji, baji). |
Keith: Okay, and what’s a similar word but for women I guess. |
Miseon: 치마 (chima) |
Keith: Skirt |
Miseon: 치마, 치마 (chima, chima). |
Keith: And I think the type of trousers that are worn the most by young people in Korea is jeans, so let us cover that word, how do you say jeans? |
Miseon: Jean is 청 (cheong) in Korean, which means blue in Chinese characters, so you say 청바지 (cheongbaji). |
Keith: 청바지 (cheongbaji). |
Miseon: 네, 청바지 (ne, cheongbaji). |
Keith: Then how about a jean skirt? The word for skirt once again is 치마 (chima) right? |
Miseon: Uh-huh, then of course it is 청치마 (cheongchima). |
Keith: 청치마 (cheongchima). Very simple. |
Miseon: 네, 청치마, 청바지. (ne, cheongchima, cheongbaji.) |
Keith: Jean skirt and jean pants. |
Miseon: 네. (ne.) And it’s also good to know the word 반바지 (banbaji). |
Keith: What’s 반바지? (banbaji?) |
Miseon: it’s 반 (ban) plus 바지 (baji) of course, right? And 반 (ban) means “half”, so … |
Keith: So, half trousers. That means “shorts”. Okay. Well, let’s take a look at the grammar for this lesson. |
Lesson focus
|
Keith: So Miseon-ssi, what is the focus of this lesson? |
Miseon: 네 (ne), the focus of this lesson is learning how to say: to wear, and to take off clothes, and using imperative sentences. |
Keith: Okay, and what is the example? Can you give one? |
Miseon: Example is 이 셔츠 입어. (i syeocheu ibeo.) |
Keith: “Put on this shirt”. But before we begin, what’s an imperative? What does that mean? |
Miseon: An imperative sentence is a sentence that you say to tell someone to do something, in Korean in most cases the imperative form for the verb is the same as the plain present tense. |
Keith: Right, so it’s very simple to make imperative sentences in Korean. |
Miseon: 네. (ne.) |
Keith: What we are going to do is we are going to practice making imperative sentences using the verb for wearing. |
Miseon: 네 (ne), exciting. 입다 (ipda). |
Keith: Okay, and also using the verb to take off clothes. |
Miseon: 벗다 (beotda). |
Keith: Okay first let’s take a look at: to wear. |
Miseon: 입다. 입다 (ipda. ipda) is the verb that means "to wear" and "to put on" clothes in Korean. |
Keith: And to make 입다 (ipda) into the present tense, what do we change it to? |
Miseon: 입어 (ibeo). |
Keith: And of course there is always the imperative, so let’s look at some examples. What is the verb again? |
Miseon: 입다 (ipda). |
Keith: And how about, “I wear it”; the simple present tense. |
Miseon: 입어 (ibeo). |
Keith: And how about the imperative, "Wear it! Put it on." |
Miseon: It is the same, but 입어 (ibeo). And of course you can add 요 (yo) at the end to be more polite. |
Keith: And of course that would end up as... |
Miseon: 입어요 (ibeoyo). |
Keith: And in the dialogue of this lesson, since the speakers are family members they are just using intimate language 반말 (banmal), and not adding 요 (yo) at the end. So how was this word used in the dialogue? |
Miseon: 이 블라우스 입어 (i beullauseu ibeo). |
Keith: Put on this blouse. |
Miseon: 치마 입어 (chima ibeo). |
Keith: Put on this skirt. Okay, let’s go on to our next word, which is the opposite of 입다 (ipda) “to put on”. |
Miseon: 벗다. 벗다 (beotda. beotda) is the verb that means "to take off" and "to remove" clothes in Korean, you change it to 벗어 (beoseo) to make it into the present tense. And also the imperative. |
Keith: So one more time what’s the dictionary form of the verb “to take off” again? |
Miseon: 벗다 (beotda) |
Keith: And how about "I take it off." |
Miseon: 벗어 (beoseo). |
Keith: And that was the simple present tense. Now what about the imperative, when you are telling someone to “take that off.” |
Miseon: 벗어 (beoseo). And like 입어 (ibeo), you can add 요 (yo) at the end. 벗어요 (beoseoyo). |
Keith: So how was it used in the dialogue? |
Miseon: 그 티셔츠 벗어 (geu tisyeocheu beoseo). |
Keith: Take off that shirt. |
Miseon: 그 바지 벗어 (geu baji beoseo). |
Keith: Take off those trousers. |
Outro
|
Keith: All right, well that’s going to do it for this lesson. Before we go we want to tell you about a way to drastically improve your pronunciation. |
Miseon: The voice-recording tool. |
Keith: Yes, the voice-recording tool in the premium learning centre. |
Miseon: Record your voice with a click of a button. |
Keith: And then play it back just as easily. |
Miseon: So, you record your voice and then listen to it. |
Keith: Compare it to the native speakers. |
Miseon: And adjust your pronunciation. |
Keith: This will help you improve your pronunciation fast. Alright everyone, thanks for listening. |
Miseon: 네. 감사합니다. (ne. gamsahamnida.) |
Comments
Hide