INTRODUCTION |
Minkyong: 안녕하세요 (Annyeonghaseyo). KoreanClass101의 지민경입니다 (ui jimingyeongimnida). |
Keith: Hey and I am Keith, Who Will Speak Korean First? Okay. We got a good lesson today. Minkyong, what are we going to talk about in this lesson? What are we going to learn how to say? |
Minkyong: In this lesson, you will learn how to say first or before something, 먼저 (meonjeo). |
Keith: Yeah and this is an extremely high frequency word that you can use in everyday conversation but this conversation, where does it take place? |
Minkyong: This conversation takes place at a bungee jump place. |
Keith: Scary stuff! And this conversation is between two friends who are equally scared about the jump and want the other to jump first. |
Minkyong: And the speakers are friends. So therefore they will be speaking 반말 (banmal). |
Keith: Informal Korean and also I think it’s because they are scared too. |
Minkyong: Yeah probably. |
Keith: Okay, are you ready to take the jump? |
Minkyong: 네, 들어 봅시다. (ne, deureo bopsida.) |
DIALOGUE |
혜승 (hyeseung): 아 무서워. 먼저 해. (a museowo. meonjeo hae.) |
진태 (jintae): 나도 무서워. 니가 먼저 해. (na-do museowo. ni-ga meonjeo hae.) |
혜승 (hyeseung): 뭐야. 남자가 먼저 해. (mwo-ya. namja-ga meonjeo hae.) |
진태 (jintae): 싫어... 무서워. (sireo... museowo.) |
혜승 (hyeseung): 아휴... 퍽 (ahyu... peok.) |
진태 (jintae): 으아악. (euaak.) |
Seol: 한번 더 천천히 (hanbeon deo cheoncheonhi). |
Keith: One more time, slowly. |
혜승 (hyeseung): 아 무서워. 먼저 해. (a museowo. meonjeo hae.) |
진태 (jintae): 나도 무서워. 니가 먼저 해. (na-do museowo. ni-ga meonjeo hae.) |
혜승 (hyeseung): 뭐야. 남자가 먼저 해. (mwo-ya. namja-ga meonjeo hae.) |
진태 (jintae): 싫어... 무서워. (sireo... museowo.) |
혜승 (hyeseung): 아휴... 퍽 (ahyu... peok.) |
진태 (jintae): 으아악. (euaak.) |
Seol: 영어로 한 번 더 (yeongeoro han beon deo). |
Keith: One more time, with the English. |
혜승 (hyeseung): 아 무서워. 먼저 해. (a museowo. meonjeo hae.) |
Keith: Oh, I'm scared. You go first. |
진태 (jintae): 나도 무서워. 니가 먼저 해. (na-do museowo. ni-ga meonjeo hae.) |
Keith: I'm scared, too. You do it first. |
혜승 (hyeseung): 뭐야. 남자가 먼저 해. (mwo-ya. namja-ga meonjeo hae.) |
Keith: What are you talking about! You're a man; you do it first. |
진태 (jintae): 싫어... 무서워. (sireo... museowo.) |
Keith: No! I'm scared. |
혜승 (hyeseung): 아휴... 퍽 (ahyu... peok.) |
Keith: (sigh) (pushes) |
진태 (jintae): 으아악. (euaak.) |
Keith: (screams) |
POST CONVERSATION BANTER |
Minkyong: Hyeseung is a very tough girl. She pushed her friends off from the bungee Jumping board. I mean I don’t think I can forgive my friend if my friend pushed me off from a bungee Jumping board. |
Keith: But I mean you know, they want to jump anyway. |
Minkyong: But still 무서워요 (museowoyo). |
Keith: Yeah it’s probably pretty scary for me too. Have you ever done bungee jumping by the way? |
Minkyong: I am really, really scared of heights. |
Keith: Well, actually, when I was living in 분당 (bundang), there was a bungee jumping place there and I am not kind of afraid of heights too but I wanted to go because it was so close to my place. |
Minkyong: Did you go? |
Keith: No, but actually that place is pretty cheap too. It is about 23,000 WON which is probably equivalent to about USD20. |
Minkyong: That’s cheap but I always wanted to try it. |
Keith: Okay. So I will go with you and I will push you. |
Minkyong: And I won’t forgive you. |
Keith: All right, well let’s take a look at the vocabulary. |
VOCAB LIST |
Keith: The first word we have is... |
Minkyong: 무서워 (museowo) [natural native speed] |
Keith: I'm scared. (intimate) |
Minkyong: 무서워 (museowo) [slowly - broken down by syllable] |
Minkyong: 무서워 (museowo) [natural native speed] |
: Next: |
Minkyong: 해. (hae.) [natural native speed] |
Keith: I do. Do it. (intimate) |
Minkyong: 해. (hae.) [slowly - broken down by syllable] |
Minkyong: 해. (hae.) [natural native speed] |
: Next: |
Minkyong: 뭐야 (mwoya) [natural native speed] |
Keith: What's this? (intimate) |
Minkyong: 뭐야 (mwoya) [slowly - broken down by syllable] |
Minkyong: 뭐야 (mwoya) [natural native speed] |
: Next: |
Minkyong: 싫어 (sireo) [natural native speed] |
Keith: I don't want to. |
Minkyong: 싫어 (sireo) [slowly - broken down by syllable] |
Minkyong: 싫어 (sireo) [natural native speed] |
: Next: |
Minkyong: 남자 (namja) [natural native speed] |
Keith: man, male, boy |
Minkyong: 남자 (namja) [slowly - broken down by syllable] |
Minkyong: 남자 (namja) [natural native speed] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Keith: Okay. So we are going to bungee jump right into the vocabulary. What’s the first word we are going to take a look at? |
Minkyong: 무서워 (museowo) |
Keith: I am scared or it’s scary and how do you say a little more politely. |
Minkyong: 무서워요. (museowoyo.) |
Keith: Right. Just add that 요 at the end. Okay can you give us a sample sentence? |
Minkyong: 너무 무서워!! (neomu museowo!!) |
Keith: It’s too scary. |
Minkyong: 네가 무서워 (niga museowo). |
Keith: I am scared of you. All right, what's our next word? |
Minkyong: 해 (hae). |
Keith: “I do” or “do it.” And what is the formal politeness level for this? |
Minkyong: 해요. (haeyo) |
Keith: Right. Just add that 요 (yo) at the end. So it can be an action verb saying, I do or it can also be an imperative telling someone to do something. Okay can we have a sample sentence? |
Minkyong: 빨리 해! (ppalli hae!) |
Keith: “Do it now, do it quickly!” and there it’s an imperative. How about in this dialogue, what were they saying? |
Minkyong: In this dialogue, it came out as 먼저 해 (meonjeo hae). |
Keith: You go first, you do it first and there they are using it as an imperative and we will be going over 먼저 (meonjeo) in just a little bit. Okay what’s our last word? |
Minkyong: 싫어 (sireo). |
Keith: I don’t want to and this is of course in informal Korean. So this is what you say to your friends when you don’t want something or you don’t want to do something. For example, if I don’t want candy, I am offering you some candy. |
Minkyong: 싫어 (sireo). |
Keith: I don’t want it. Don’t give it to me. How about come on Minkyong, make me some candy. |
Minkyong: 싫어 (sireo). |
Keith: There you go, same thing. It’s talking about both preference and what you don’t want to do in terms of action as well. |
Minkyong: 네, 맞아요 (ne, majayo). |
Keith: So which one was it in this dialogue, was it action or was it preference? |
Minkyong: Action because in the dialogue, it came out as 먼저 해 (meonjeo hae) and then the other friends said 싫어 (sireo). |
Keith: I don’t want to but we will be talking about jumping first in our next section. |
Lesson focus
|
keith: And what exactly are we going to focus on right now? |
Minkyong: 먼저 (meonjeo) |
keith: "first" or "before," and this is referring to before someone or before something. 먼저 (meonjeo) can be used to indicate the order of certain actions. For example, what came out in this dialogue? |
Minkyong: Hyeseung said 먼저 해. (meonjeo hae.) |
Keith: That’s you go first and she is pushing – physically pushing and also come on, urging him to go first and that’s indicating the order of the action. |
Minkyong: And Jintae said, 니가 먼저 해. (ni-ga meonjeo hae.) |
Keith: You do it first. And once again, he is trying to urge her to go first and that’s trying to push the order of the actions. So if I wanted to say eat first, maybe I am going to bathroom but the food already came out and hey, you guys eat first. You guys go ahead and eat, what can I say? |
Minkyong: 먼저 먹어 (meonjeo meogeo). |
Keith: Right. So there we have 먼저 and after that, we have the action verb. |
Minkyong: 먹어 (meogeo). |
Keith: So this 먼저 (meonjeo) is used only with action verbs. When you are telling someone to do something in a certain order and you want that action to take place first. So go to sleep first, I am going to take a shower. |
Minkyong: 먼저 자 (meonjeo ja). |
Keith: You speak first. |
Minkyong: 먼저 말해 (meonjeo malhae), or when I leave before my friends, I say 먼저 갈게 (meonjeo galge). |
Keith: I am leaving first or I am leaving before you. So remember, this is used with action verbs and when you want to indicate the order that you want these action verbs to happen, you use 먼저 (meonjeo) to indicate you want this action to be first. |
Outro
|
Keith: So that just about does it for this lesson. |
Minkyong: 오빠, 먼저 인사하세요. (oppa, meonjeo insahaseyo.) |
Keith: Yeah I will say goodbye first. Bye-bye. 안녕 (Annyeong). |
Minkyong: 안녕히 계세요. (Annyeonghi gyeseyo.) |
Comments
HideCan you make sample sentences with "먼저"? :)
Hello Jevy,
일단 has wider meaning and usage than 먼저. When it's used as 'first / first of all', they normally can be used interchangeably.
일단 밥부터 먹고 공부하자. = 먼저 밥부터 먹고 공부하자. (Let's eat first and then study.)
However, when 일단 is used as 'for the moment / once', 먼저 can't replace it.
Enjoy your study and feel free to let us know if you have any inquiries!
Kind regards,
Hyeon Yeong Seo
Team KoreanClass101.com
Hi. What is the difference between 먼저 and 일단?
They both mean "First" so can they be used interchangabley?
Hello Allanah,
뭐예요 means 'what is?', it can be used when asking a question.
이거 뭐예요? What is this?
이름이 뭐예요? What is the name?
Enjoy your study and feel free to let us know if you have any inquiries!
Kind regards,
Hyeon Yeong Seo
Team KoreanClass101.com
IS MWOYEYO IS WHAT'S THIS TOO?
Hi Rio,
Thanks for posting. It may be easier for you as the grammatical structure is similar for Korean and Japanese.
Cheers,
Lyn
Team KoreanClass101.com
안녕하세요 K101팀,
저는 한국어를 배우기 전에 먼저 일본어를 배웠어요.
Hi Uttam,
Thanks for posting, you did a great job.
Keep up the good work!
Cheers,
Lyn
Team KoreanClass101.com
I can't, you go first. 안 돼, 먼저 가.
I'm busy, you sleep first. 지금 바빠, 먼저 자.
I'm running late, you eat first. 늦었어, 먼저 먹어.
I'm doing laundry, you eat first. 빨래 해, 먼저 먹어.
바네사씨 안녕하세요,
Thanks first of all for the positive feedback, it means a lot! ❤️️ Glad to hear that you enjoyed the lesson.
And to answer your question, yes, you would put “lightning” as the subject, if you placed yourself, then the sentence would end up meaning something along the lines of 'lightning is afraid of me'(번개는 제가 무서워요). ?
Hope this was of help! Please let us know if you have any other inquiries.
Best,
Lyn
Team KoreanClass101.com
안녕하세요?
이 레슨이 너무 재밌어요! Having funny dialogues makes them easier to remember ?
Even though it is not the focus, I just wanted to confirm the pattern for 무서워. One of the examples 민경 씨 used was "네가 무서워" (I'm scared of you), so I guess that means that if I want to say "I am scared of lightning" I should use the word "lightning" as the subject and say "저는 번개가 무서워요", instead of putting myself as the subject. 맞아요?
감사합니다!
바네사 (08/17)
P.S. As a development suggestion, it'd be great if there were a "Like" button to react to comments, so I could thank Lyn씨 for all her answers and help without cluttering the comments section. Please consider it! ?
Haha Caleb, smelly fart for Keith? :P
Thank you
Madison
Team KoreanClass101.com
keith smelly fart imnida?
Hi Eugene,
Thanks for the comment!
Sometimes the Pronoun of "YOU" is pronounced "니" as a Dialect.
It is supposed to be pronounced "네" for the basic form.
But people like to say "니" in informal way.
Hope it helps.:wink:
Anne,
Team KoreanClass101.com
In the second line of the dialog why is the pronoun for "You" a possessive 니 and not either 너/너는 or 당신/당신은?
안녕하세요. Hello, Colin
I'm Jaehwi from Koreanclass101.com
Thank you for letting us know about the spelling. 뭐야 can be written without question mark in some cases, although it should be with the question mark in English. 야 is the question-marking particle, so it doesn't have to have the question mark every time. So that's why you can see this phrases without question mark sometimes. The other particles like 고, 니 also have the same issue, so I hope you can understand if you cannot find some questions marks with those particles in the future : )
I hope this helps.
감사합니다. Thank you.
- Jaehwi / Koreanclass101.com
The answer for "뭐야?" in the writing test is missing a question mark (?).
먼저인사하기 안녕:roll:
먼저집에가요.
어때요?
Eric :)
네 :) 최대한 많이 쓰는 연습을 하세요 ㅋㅋㅋ 화이팅!
캐리 :)
"춤추하세요" --> "춤추세요" :)
저는 노래 못 해요 ㅎㅎ 노래방에서 춤도 못 춰요 ㅎㅎ
ㅎㅎ.. "알았어요"... ^^
아라썽요... 이해해요. 감사합니다 현우씨.
그래서: (노래방에서): 앉지말고, 춤추하세요!