INTRODUCTION |
Minkyong: 여러분, 민경이랑 한국어 공부해요. (Yeoreobun, mingyeongirang hangugeo gongbuhaeyo.) |
Keith: Hey and I am Keith. Don’t Let Them Leave You Behind in Korea: Wait for me! Hello and welcome back to KoreanClass101.com, the fastest, easiest and most fun way to learn Korean. I am joined in the studio by... |
Minkyong: Hello everyone, Minkyong here. |
Keith: All right. So in this lesson, you will learn how to wait |
Minkyong: 기다려 (gidaryeo). |
Keith: And where does this conversation take place? |
Minkyong: This conversation takes place in the house. |
Keith: Okay and the conversation is between a brother and sister who are both about to go somewhere together. |
Minkyong: And the speakers will be speaking informal Korean 반말 (banmal). |
DIALOGUE |
승현 (seunghyeon): 하나야, 조금만 기다려. (hanaya, jogeumman gidaryeo) |
하나 (hana): 빨리. 우리 늦었어. (ppalli. uri neujeosseo) |
승현 (seunghyeon): 기다려! 조금만! (gidaryoe! jogeumman!) |
하나 (hana): 빨리 빨리. 우리 너무 늦었어. (ppalli ppalli. uri neomu neujeosseo.) |
승현 (seunghyeon): 아... 기다려! (a... gidaryeo!) |
하나 (hana): 안 돼! 빨리! (an dwae! ppalli!) |
승현 (seunghyeon): 오케이! 가자. (okei! gaja.) |
하나 (hana): 돈은? (don-eun?) |
승현 (seunghyeon): 돈? 나 돈 없어. (don? na don eopseo.) |
하나 (hana): 오지 마! (oji ma!) |
Seol: 한번 더 천천히 (hanbeon deo cheoncheonhi). |
Keith: One more time, slowly. |
승현 (seunghyeon): 하나야, 조금만 기다려. (hanaya, jogeumman gidaryeo) |
하나 (hana): 빨리. 우리 늦었어. (ppalli. uri neujeosseo) |
승현 (seunghyeon): 기다려! 조금만! (gidaryoe! jogeumman!) |
하나 (hana): 빨리 빨리. 우리 너무 늦었어. (ppalli ppalli. uri neomu neujeosseo.) |
승현 (seunghyeon): 아... 기다려! (a... gidaryeo!) |
하나 (hana): 안 돼! 빨리! (an dwae! ppalli!) |
승현 (seunghyeon): 오케이! 가자. (okei! gaja.) |
하나 (hana): 돈은? (don-eun?) |
승현 (seunghyeon): 돈? 나 돈 없어. (don? na don eopseo.) |
하나 (hana): 오지 마! (oji ma!) |
Seol: 영어로 한 번 더 (yeongeoro han beon deo). |
Keith: One more time, with the English. |
승현 (seunghyeon): 하나야, 조금만 기다려. (hanaya, jogeumman gidaryeo) |
Keith: Hana, wait just a little bit. |
하나 (hana): 빨리. 우리 늦었어. (ppalli. uri neujeosseo) |
Keith: Quick! We're late! |
승현 (seunghyeon): 기다려! 조금만! (gidaryoe! jogeumman!) |
Keith: Wait, just a little while. |
하나 (hana): 빨리 빨리. 우리 너무 늦었어. (ppalli ppalli. uri neomu neujeosseo.) |
Keith: Quick, quick! We're too late! |
승현 (seunghyeon): 아... 기다려! (a... gidaryeo!) |
Keith: Argh...wait! |
하나 (hana): 안 돼! 빨리! (an dwae! ppalli!) |
Keith: No, I can't! Quick! |
승현 (seunghyeon): 오케이! 가자. (okei! gaja.) |
Keith: Okay! Let's go. |
하나 (hana): 돈은? (don-eun?) |
Keith: How about money? |
승현 (seunghyeon): 돈? 나 돈 없어. (don? na don eopseo.) |
Keith: Money? I don't have money. |
하나 (hana): 오지 마! (oji ma!) |
Keith: Don't come! |
POST CONVERSATION BANTER |
Keith: All right. Minkyong it seems like Seunghyeon is running on Korean time. |
Minkyong: Yeah and Hana is very impatient. |
Keith: So Minkyong, for some of our listeners that don’t know, what is Korean time? |
Minkyong: Because Koreans come little late like 5 or 10 minutes. Let’s say I have an appointment with my friend to meet at 5, Korean people come at 5:10 or 5:15. |
Keith: So do you run on Korean time? |
Minkyong: Yes, sometimes to certain things, yes. |
Keith: And generally speaking, everyone understands, everyone gets a leeway of 10 minutes. If we are supposed to meet at 5 o'clock but you come at 5:10, it’s okay. I don’t even have to say anything because I know that 10 minutes, hey you got to do something but little more than that, hey what’s wrong, you are late. 늦었어 (neujeosseo). |
Minkyong: Yeah. So what about you? Are you on time always? |
Keith: I am always on time. |
Minkyong: And that’s a lie. |
Keith: How about we move on to our vocabulary? |
Minkyong: Okay. |
VOCAB LIST |
Keith: The first word we have is |
Minkyong: 조금만 (jogeumman) [natural native speed] |
Keith: just a little bit |
Minkyong: 조금만 (jogeumman) [slowly - broken down by syllable] |
Minkyong: 조금만 (jogeumman) [natural native speed] |
: Next: |
Minkyong: 돈 (don) [natural native speed] |
Keith: money |
Minkyong: 돈 (don) [slowly - broken down by syllable] |
Minkyong: 돈 (don) [natural native speed] |
: Next: |
Minkyong: 안 돼 (an dwae) [natural native speed] |
Keith: cannot, can't do, must not be |
Minkyong: 안 돼 (an dwae) [slowly - broken down by syllable] |
Minkyong: 안 돼 (an dwae) [natural native speed] |
: Next: |
Minkyong: 가자 (gaja) [natural native speed] |
Keith: Let's go. (intimate) |
Minkyong: 가자 (gaja) [slowly - broken down by syllable] |
Minkyong: 가자 (gaja) [natural native speed] |
: Next: |
Minkyong: 오지 마 (oji ma) [natural native speed] |
Keith: Don't come. |
Minkyong: 오지 마 (oji ma) [slowly - broken down by syllable] |
Minkyong: 오지 마 (oji ma) [natural native speed] |
: Next: |
Minkyong: 늦었어 (neujeosseo) [natural native speed] |
Keith: I'm late. We're late. It's late. (intimate) |
Minkyong: 늦었어 (neujeosseo) [slowly - broken down by syllable] |
Minkyong: 늦었어 (neujeosseo) [natural native speed] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Keith: All right. Let’s take a closer look at some of the words and phrases from this lesson. What’s the first word we are going to look at? |
Minkyong: 조금만 (jogeumman). |
Keith: Just a little bit. |
Minkyong: You can use this word on its own, too. |
Keith: That’s right. You can just say |
Minkyong: 조금만 (jogeumman). |
Keith: And hey, just a little bit, just a moment and actually that means wait but it’s actually asking for some time. So that’s used on its own. How do you use it with other words? |
Minkyong: If you say 조금만 (jogeumman) and add 주세요 (juseyo) which means “please give me,” it’s 조금만 주세요 (jogeumman juseyo.). |
Keith: Give me just a little bit. |
Minkyong: 밥 조금만 주세요. (bap jogeumman juseyo.) |
Keith: “Give me just a little bit of rice, just a little bit”; but when you are using it on its own, it’s actually saying, a little bit but you are saying, a little bit of time. |
Minkyong: Yes. |
Keith: Wait a second, wait a minute. Give me a little bit of time. |
Minkyong: 네 (ne). 조금만 (jogeumman) is a shorter version of 조금만 기다려 (jogeumman gidaryeo). |
Keith: Right. We are going to go over that in just a little bit but right there, it means wait. Okay what’s our next word? |
Minkyong: 가자 (gaja) |
Keith: Let’s go. And usually you can put 요 (yo) at the end of a verb to be polite but how about this one? Does it become 가자요 (gajayo)? |
Minkyong: No, it becomes 가요 (gayo). |
Keith: Let’s go. So instead of just adding 요 (yo) at the end of 가자 (gaja), we just take off that 자 (ja) and then add on |
Minkyong: 요 (yo). 가요 (gayo). |
Keith: And that one, let’s go but it’s being polite as well. Okay, can we have a sample sentence? |
Minkyong: 빨리 가요. (ppalli gayo.) |
Keith: “Let’s go quickly.” How about the informal version? |
Minkyong: 빨리 가자. (ppalli gaja.) |
Keith: Okay. Next sample sentence. |
Minkyong: 같이 가요. (gachi gayo.) |
Keith: Let’s go together and how about the informal version? |
Minkyong: 같이 가자. (gachi gaja.) |
Keith: So remember to pay attention when you are being polite or when you are just being informal with your friends. Okay, what’s our last word? |
Minkyong: 늦었어 (neujeosseo). |
Keith: I am late, we are late, it’s late. And the reason we translate it as I am, we are and it’s late is because we don’t necessarily need a subject in Korean because it’s actually just a word late by itself but it’s referring to I, we or it. |
Minkyong: 네 (ne). |
Keith: Okay. And how do we say it more politely? |
Minkyong: 늦었어요. (neujeosseoyo) |
Keith: And for that one, we can just add on 요 at the end. Okay and how did it come out in this dialogue? |
Minkyong: Hana said to Seunghyeon 우리 늦었어 (uri neujeosseo). |
Keith: That’s literally “we late” but of course it means “we are late.” Let’s just say Hana said 늦었어 (neujeosseo) without 우리 (uri) which means “we” in front, then that would just mean late. |
Minkyong: But even without 우리 (uri) it could still mean “we are late.” |
Keith: Yeah, you kind of have to infer from context. If she just said 늦었어 (neujeosseo) then it can mean “we are late,” “I am late”; but here in this specific situation, she said 우리 (uri) “we late,” “we are late.” Okay, let’s move on to the focus of this lesson. |
Lesson focus
|
Keith: All right Minkyong, what’s the focus of this lesson? |
Minkyong: The focus of this lesson is 기다려 (gidaryeo). |
Keith: Ok, what is the dictionary form of the verb 기다려 (gidaryeo) “wait”? |
Minkyong: 기다리다 (gidarida) |
Keith: One more time slowly. |
Minkyong: 기다리다 (gidarida) [slowly - broken down by syllable] 기다리다 (gidarida) [natural native speed] |
Keith: Ok and 기다려 (gidaryeo) is the present tense and it’s in the intimate politeness level. |
Minkyong: And you add 요 (yo) at the end to be more polite, so 기다려요 (gidaryeoyo) |
Keith: Ok, can you give us some examples using 기다려 (gidaryeo) or 기다려요? (gidaryeoyo)? |
Minkyong: ok, When somebody asks me what I'm doing here, I could say, 친구 기다려요. (chingu gidaryeoyo) |
Keith: And that’s literally, friend waiting but we translate that as, I am waiting for a friend now. |
Minkyong: Or when I am not ready and my friend leaves without me, I can say 기다려 같이 가자. (gidaryeo gachi gaja.) |
Keith: "Wait. Let's go together." ok how did it come out in this dialog? |
Minkyong: 승현 (seunghyeon) said to Hana, 조금만 기다려. (jogeumman gidaryeo.) |
Keith: Wait just a little while. The first part |
Minkyong: 조금만 (jogeumman) |
Keith: A little bit |
Minkyong: 기다려 (gidaryeo). |
Keith: Wait. Wait just a little bit. Well, it came out in the conversation again but we flipped it. |
Minkyong: Seunghyeon also said 기다려! 조금만! (gidaryoe! jogeumman!) |
Keith: Wait, just a little bit. All right, so can you give us one last sample sentence? |
Minkyong: 다음 레슨 기다려요. (daeum reseun gidaryeoyo.) |
Keith: I am waiting for the next lesson! Oh…Are you? |
Outro
|
Keith: all right, well, see you every one next time. 안녕히 계세요 (annyeonghi gyeseyo). |
Minkyong: Bye! |
Comments
Hide