INTRODUCTION |
Seol: 안녕하세요. 윤설입니다. (annyeonghaseyo. yunseorimnida.) |
Keith: Keith here. Newbie Lesson #6. How Ya Been? All right, now How Ya Been, I think it’s slang in my part of the world, New York like instead of how have you been, a lot of people will say you know, How ya been. |
Seol: How ya been? |
Keith: How ya been. |
Seol: How ya been. |
Keith: Yeah. So, Seol, how ya been? |
Seol: I’ve been good. So 잘 있었어요 (jal isseosseoyo)? |
Keith: Hey we didn’t get into the lesson yet. |
Seol: But you know, we will learn it anyway. |
Keith: Yeah we are going to get into it in a little bit. All right so why don’t you explain what’s going on over here? |
Seol: So 경호 (gyeongho) and 소진 (sojin) are asking each other about how they have been. |
Keith: Or how they’ve been. |
Seol: It’s really hard to pronounce, how they’ve been. |
Keith: How they’ve been. |
Seol: Yeah. |
Keith: Yeah. All right so this is a continuation of our last lesson where 소진 (sojin) has called 경호 (gyeongho). |
DIALOGUE |
(1)경호: 잘 있었어요? (jal isseossoyo?) |
(2)소진: 네, 잘 있었어요. 경호 씨는요? (ne, jal isseossoyo. Gyeongho ssi-neunyo?) |
(3)경호: 그럼요. 잘 있었어요. (geureomyo. jal isseosseoyo.) |
(4)소진: 어머니는요? (eomeoni-neunyo?) |
Seol: 한 번 더 천천히 (han beon deo cheoncheonhi). |
(1)경호: 잘 있었어요? (jal isseossoyo?) |
(2)소진: 네, 잘 있었어요. 경호 씨는요? (ne, jal isseossoyo. Gyeongho ssi-neunyo?) |
(3)경호: 그럼요. 잘 있었어요. (geureomyo. jal isseosseoyo.) |
(4)소진: 어머니는요? (eomeoni-neunyo?) |
Seol: 영어로 한 번 더 (yeongeoro han beon deo). |
(1)경호: 잘 있었어요? (jal isseossoyo?) |
(1)Gyeongho: Have you been good? |
(2)소진: 네, 잘 있었어요. 경호 씨는요? (ne, jal isseossoyo. Gyeongho ssi-neunyo?) |
(2)Sojin: Yes, I have been well. How about you? |
(3)경호: 그럼요. 잘 있었어요. (geureomyo. jal isseosseoyo.) |
(3)Gyeongho: Of course. I have been well. |
(4)소진: 어머니는요? (eomeoni-neunyo?) |
(4)Sojin: How about your mother? |
POST CONVERSATION BANTER |
Keith: So what did you think of the conversation? |
Seol: Maybe 소진 (sojin) might be really kind and good because she asks about 경호(gyeongho)’s mom. |
Keith: You don’t do that? |
Seol: Not really. |
Keith: So you are not kind and you are not good? |
Seol: No it’s a different story. |
Keith: Well I do it. I do it sometimes. |
Seol: You are really kind. You must be really kind. |
Keith: Hey, Seol, how is your mom doing? |
Seol: See Keith is really kind. Keith는 정말 착해요 (neun jeongmal chakaeyo). |
Keith: Oh thanks. Well this is still Newbie Lesson #6. So can you explain what you said? |
Seol: Keith is really kind. |
Keith: Yeah and that’s a – it’s a really good word to use but probably not in this series but… |
Seol: Maybe at beginner’s lessons? |
Keith: Yeah maybe in the beginner lessons. So, Seol, can you break down that word really quick for us? |
Seol: 착하다 (chakada)[slowly - broken down by syllable] 착하다 (chakada)[natural native speed] |
Keith: To be kind. All right so let’s get into the vocab. All right first we have |
VOCAB LIST |
Seol: 잘 있었어요 (jal isseossoyo). |
Keith: To be good. |
Seol: 잘 있었어요 (jal isseossoyo)[slowly - broken down by syllable] 잘 있었어요 (jal isseossoyo)[natural native speed] |
Keith: Next we have |
Seol: 그럼 (geureom). |
Keith: Of course. |
Seol: 그럼 (geureom) [slowly - broken down by syllable] 그럼 (geureom) [natural native speed] |
Keith: Last we have |
Seol: 는요 (neunyo) |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Keith: And this isn’t actually a word. It’s kind of like an ending that you attach to somebody’s name or to a noun or something. So if I attach it to 윤설, 윤설 씨는요? (yunseol, yunseol ssineunyo?)How about 윤설(yunseol)? All right Seol, can you break that down for us? |
Seol: 는요 (neunyo)[slowly - broken down by syllable] 는요(neunyo) [natural native speed] |
Keith: All right great. First we have 경호 (gyeongho) who says |
Seol: 잘 있었어요(jal isseossoyo)? |
Keith: And this means, have you been well, have you been good? And Seol, 잘 있었어요(jal isseossoyo)? |
Seol: 네, 잘 있었어요 (jal isseossoyo). |
Keith: Whoa! All right, we are going to get into that in a little bit. I hope you are not confused because we said the same thing but we are going to get into it. Just be a little patient with this. All right so this, have you been good 잘 있었어요 (jal isseossoyo)it has a rising intonation at the end and this is a question. So have you been good and our next line 소진 (sojin) says |
Seol: 네 (ne). |
Keith: Yes followed by |
Seol: 잘 있었어요 (jal isseossoyo). |
Keith: Whoa! This is a same exact thing except a different intonation. The question we had 잘 있었어요 (jal isseossoyo)? the rising intonation. Now the statement, yes I’ve been good 잘 있었어요 (jal isseossoyo). It’s a dropping intonation. So it’s the same exact phrase. It just has a different intonation. So here it drops at the end. That’s a statement. When it drops, it’s a statement. Seol, can you give us the question and the statement side by side? The first, the question. |
Seol: 잘 있었어요 (jal isseossoyo)? |
Keith: And now the statement. |
Seol: 잘 있었어요 (jal isseossoyo). |
Keith: All right so all you have to do is remember this one phrase 잘 있었어요(jal isseossoyo) and you can change the intonation and you got two things. You got a question and you got a statement. Very, very easy stuff. All right, next we have |
Seol: 경호 씨는요 (gyeongho ssineunyo)? |
Keith: So here we have 경호 (gyeongho)the fellow’s name followed by 씨 (ssi) the honorific suffix. So this is when you want to be polite. So I guess they are not so friendly – well they are friendly but maybe not so close, so intimate. All right and now we have this ending 는요 (neunyo) and this is asking how about you 경호 (gyeongho). So this 는요(neunyo) is how about you or how about whatever it’s attaching to. So here we should make a clear distinction 는요 (neunyo) and there is also one more. Seol, what is that? |
Seol: 은요 (eunyo). |
Keith: They are exactly the same thing. It’s just they make the pronunciation a little bit easier. So let’s take a look. How about the name 경호 (gyeongho). Here we would say 경호는요 (gyeonghoneunyo) and how about the name 소진 (sojin)? |
Seol: 소진은요 (sojineunyo). |
Keith: We don’t want to get too much into the grammar. So basically this is to make the pronunciation a little bit easier. Korean speech pattern tends to go consonant, vowel, consonant, vowel. If you want to take a look at this, be sure to pick up the PDF and take a look but here we are going to give you an example of the wrong way to say it and we will show you why it’s wrong. It will be a little bit difficult. |
Seol: 소진는요 (sojineunyo)? |
Keith: And what’s the correct version? |
Seol: 소진은요 (sojineunyo)? |
Keith: Yeah it rolls off a little better, doesn’t it? It’s a little more natural and how about the other one? |
Seol: 경호은요 (gyeonghoeunyo)? |
Keith: I see your face and you are struggling to do this. So the correct one please. |
Seol: 경호는요(gyeonghoeunyo)? |
Keith: Yeah it’s just very, very natural and this will take a little getting used to. So if you have time, be sure to check out the PDF. So here 경호 (gyeongho)how about you or how about 경호(gyeongho). So here you can use this all the time 은요(eunyo) or 는요(neunyo). You can use this to turn the question around on somebody. If someone asks you a question that you don’t know, you can just say their name and 는요 (neunyo). How about you? This is just like a fun phrase to know if you know, you just don’t know Korean and how about you. This is a fun phrase to know. So just say the name and 은요 (eunyo) or 는요 (neunyo). All right next we have |
Seol: 그럼요 (geureomyo). |
Keith: This means of course. Now this is another great phrase to know. So if someone asks you a question, have you been good? |
Seol: 그럼요 (geureomyo). |
Keith: Of course. Yes of course I have been good. Really? |
Seol: Not really. |
Keith: No, little stressed out, too much work. |
Seol: 그럼요 (geureomyo). |
Keith: And this can also be translated as sure. Now this is another great way to use this phrase. Seol, actually can you break it down for us? I don’t think we got to do that. |
Seol: 그럼요 (geureomyo) [slowly - broken down by syllable] 그럼요 (geureomyo) [natural native speed] |
Keith: So you can use this for of course or sure. All right, so Seol do you like bananas? |
Seol: 그럼요 (geureomyo). |
Keith: Sure yeah. I like bananas or Seol do you like kimchi? |
Seol: 그럼요 (geureomyo). |
Keith: It’s because you are Korean. |
Seol: Yeah. |
Keith: So it’s – is that one of course or is it sure? |
Seol: Of course. |
Keith: So you see how even in English, they are very similar, of course and sure. So this word it kind of combines the both of them. All right, let’s move on a little bit. The next line we have is |
Seol: 잘 있었어요 (jal isseosseoyo). |
Keith: I’ve been good. So here it’s of course 그럼요 (geureomyo) I’ve been good 잘 있었어요 (jal isseosseoyo). Of course I’ve been good. All right and now we have our last line. |
Seol: 어머니는요 (eomeonineunyo)? |
Keith: All right. This should sound very, very familiar to you because we just did this a couple of minutes ago. We will give you the first part. |
Seol: 어머니 (eomeoni) |
Keith: Mother and after that it is |
Seol: 는요 (neunyo)? |
Keith: And this 는요 (neunyo)we just went over this. This is how about your mother? There comes a noun or a name and 는요(neunyo). So you have to gather from context what he is asking. In the prior sentence, we said 잘 있었어요 (jal isseosseoyo). I’ve been good and the next line we have is 어머니는요 (eomeonineunyo)? how about your mother, how about your mom. So you are gathering from context what he is asking. Has your mom been good? All right, so Seol we are done. |
Seol: Good job. 수고하셨습니다 (sugohasyeotseumnida). |
Keith: Well this isn’t actually in our conversation but what is this exactly? |
Seol: Good job. |
Keith: Yeah this is a very commonly used phrase in Korean. Actually can you break it down just in case our listeners are curious? |
Seol: 수고하셨습니다(sugohasyeotseumnida)[slowly - broken down by syllable] 수고하셨습니다 (sugohasyeotseumnida)[natural native speed] |
Keith: This is very commonly used but it’s a little past these newbie series. We will definitely be getting into this in the beginner lesson. All right so to close out, we are going to go over the three things that we want you to get out of today’s lesson. First we have |
Seol: 잘 있었어요 (jal isseosseoyo). |
Keith: I’ve been good. Well how about the question? |
Seol: 잘 있었어요(jal isseosseoyo)? |
Keith: Same thing, different intonation. Have you been good? All right next we have |
Seol: 는요 (neunyo). |
Keith: And this is just like an ending |
Seol: 경호 씨는요 (gyeongho ssineunyo)? |
Keith: How about you 경호(gyeongho)? So once again, that name is interchangeable. You can put in a name, you can put in your mother or you know your friend or a mutual friend. So here we can put in Stephanie 씨는요 (ssineunyo). So just the name and 는요(neunyo). How about this person? All right and lastly we have |
Seol: 그럼 (geureom). |
Outro
|
Keith: Of course or sure. This is a cross between the English words of course and sure and it can be used in many contexts. All right, I think that’s going to do it. Be sure to stop by KoreanClass101.com and pick up the PDF. There we will have a detailed write up along with the transcripts and be sure to check out the learning center where we have line by line audio, grammar banks, a dictionary and a bunch of other things that can bring all of this together for you and if you stop by, be sure to leave us a post. |
Seol: 안녕 (annyeong). |
Keith: See you. |
Comments
Hide