INTRODUCTION |
Seol: ์๋
ํ์ธ์. ์ค์ค์
๋๋ค. (annyeonghaseyo. yunseorimnida.) |
Keith: Keith here. Newbie Lesson #6. How Ya Been? All right, now How Ya Been, I think itโs slang in my part of the world, New York like instead of how have you been, a lot of people will say you know, How ya been. |
Seol: How ya been? |
Keith: How ya been. |
Seol: How ya been. |
Keith: Yeah. So, Seol, how ya been? |
Seol: Iโve been good. So ์ ์์์ด์ (jal isseosseoyo)? |
Keith: Hey we didnโt get into the lesson yet. |
Seol: But you know, we will learn it anyway. |
Keith: Yeah we are going to get into it in a little bit. All right so why donโt you explain whatโs going on over here? |
Seol: So ๊ฒฝํธ (gyeongho) and ์์ง (sojin) are asking each other about how they have been. |
Keith: Or how theyโve been. |
Seol: Itโs really hard to pronounce, how theyโve been. |
Keith: How theyโve been. |
Seol: Yeah. |
Keith: Yeah. All right so this is a continuation of our last lesson where ์์ง (sojin) has called ๊ฒฝํธ (gyeongho). |
DIALOGUE |
(1)๊ฒฝํธ: ์ ์์์ด์? (jal isseossoyo?) |
(2)์์ง: ๋ค, ์ ์์์ด์. ๊ฒฝํธ ์จ๋์? (ne, jal isseossoyo. Gyeongho ssi-neunyo?) |
(3)๊ฒฝํธ: ๊ทธ๋ผ์. ์ ์์์ด์. (geureomyo. jal isseosseoyo.) |
(4)์์ง: ์ด๋จธ๋๋์? (eomeoni-neunyo?) |
Seol: ํ ๋ฒ ๋ ์ฒ์ฒํ (han beon deo cheoncheonhi). |
(1)๊ฒฝํธ: ์ ์์์ด์? (jal isseossoyo?) |
(2)์์ง: ๋ค, ์ ์์์ด์. ๊ฒฝํธ ์จ๋์? (ne, jal isseossoyo. Gyeongho ssi-neunyo?) |
(3)๊ฒฝํธ: ๊ทธ๋ผ์. ์ ์์์ด์. (geureomyo. jal isseosseoyo.) |
(4)์์ง: ์ด๋จธ๋๋์? (eomeoni-neunyo?) |
Seol: ์์ด๋ก ํ ๋ฒ ๋ (yeongeoro han beon deo). |
(1)๊ฒฝํธ: ์ ์์์ด์? (jal isseossoyo?) |
(1)Gyeongho: Have you been good? |
(2)์์ง: ๋ค, ์ ์์์ด์. ๊ฒฝํธ ์จ๋์? (ne, jal isseossoyo. Gyeongho ssi-neunyo?) |
(2)Sojin: Yes, I have been well. How about you? |
(3)๊ฒฝํธ: ๊ทธ๋ผ์. ์ ์์์ด์. (geureomyo. jal isseosseoyo.) |
(3)Gyeongho: Of course. I have been well. |
(4)์์ง: ์ด๋จธ๋๋์? (eomeoni-neunyo?) |
(4)Sojin: How about your mother? |
POST CONVERSATION BANTER |
Keith: So what did you think of the conversation? |
Seol: Maybe ์์ง (sojin) might be really kind and good because she asks about ๊ฒฝํธ(gyeongho)โs mom. |
Keith: You donโt do that? |
Seol: Not really. |
Keith: So you are not kind and you are not good? |
Seol: No itโs a different story. |
Keith: Well I do it. I do it sometimes. |
Seol: You are really kind. You must be really kind. |
Keith: Hey, Seol, how is your mom doing? |
Seol: See Keith is really kind. Keith๋ ์ ๋ง ์ฐฉํด์ (neun jeongmal chakaeyo). |
Keith: Oh thanks. Well this is still Newbie Lesson #6. So can you explain what you said? |
Seol: Keith is really kind. |
Keith: Yeah and thatโs a โ itโs a really good word to use but probably not in this series butโฆ |
Seol: Maybe at beginnerโs lessons? |
Keith: Yeah maybe in the beginner lessons. So, Seol, can you break down that word really quick for us? |
Seol: ์ฐฉํ๋ค (chakada)[slowly - broken down by syllable] ์ฐฉํ๋ค (chakada)[natural native speed] |
Keith: To be kind. All right so letโs get into the vocab. All right first we have |
VOCAB LIST |
Seol: ์ ์์์ด์ (jal isseossoyo). |
Keith: To be good. |
Seol: ์ ์์์ด์ (jal isseossoyo)[slowly - broken down by syllable] ์ ์์์ด์ (jal isseossoyo)[natural native speed] |
Keith: Next we have |
Seol: ๊ทธ๋ผ (geureom). |
Keith: Of course. |
Seol: ๊ทธ๋ผ (geureom) [slowly - broken down by syllable] ๊ทธ๋ผ (geureom) [natural native speed] |
Keith: Last we have |
Seol: ๋์ (neunyo) |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Keith: And this isnโt actually a word. Itโs kind of like an ending that you attach to somebodyโs name or to a noun or something. So if I attach it to ์ค์ค, ์ค์ค ์จ๋์? (yunseol, yunseol ssineunyo?)How about ์ค์ค(yunseol)? All right Seol, can you break that down for us? |
Seol: ๋์ (neunyo)[slowly - broken down by syllable] ๋์(neunyo) [natural native speed] |
Keith: All right great. First we have ๊ฒฝํธ (gyeongho) who says |
Seol: ์ ์์์ด์(jal isseossoyo)? |
Keith: And this means, have you been well, have you been good? And Seol, ์ ์์์ด์(jal isseossoyo)? |
Seol: ๋ค, ์ ์์์ด์ (jal isseossoyo). |
Keith: Whoa! All right, we are going to get into that in a little bit. I hope you are not confused because we said the same thing but we are going to get into it. Just be a little patient with this. All right so this, have you been good ์ ์์์ด์ (jal isseossoyo)it has a rising intonation at the end and this is a question. So have you been good and our next line ์์ง (sojin) says |
Seol: ๋ค (ne). |
Keith: Yes followed by |
Seol: ์ ์์์ด์ (jal isseossoyo). |
Keith: Whoa! This is a same exact thing except a different intonation. The question we had ์ ์์์ด์ (jal isseossoyo)? the rising intonation. Now the statement, yes Iโve been good ์ ์์์ด์ (jal isseossoyo). Itโs a dropping intonation. So itโs the same exact phrase. It just has a different intonation. So here it drops at the end. Thatโs a statement. When it drops, itโs a statement. Seol, can you give us the question and the statement side by side? The first, the question. |
Seol: ์ ์์์ด์ (jal isseossoyo)? |
Keith: And now the statement. |
Seol: ์ ์์์ด์ (jal isseossoyo). |
Keith: All right so all you have to do is remember this one phrase ์ ์์์ด์(jal isseossoyo) and you can change the intonation and you got two things. You got a question and you got a statement. Very, very easy stuff. All right, next we have |
Seol: ๊ฒฝํธ ์จ๋์ (gyeongho ssineunyo)? |
Keith: So here we have ๊ฒฝํธ (gyeongho)the fellowโs name followed by ์จ (ssi) the honorific suffix. So this is when you want to be polite. So I guess they are not so friendly โ well they are friendly but maybe not so close, so intimate. All right and now we have this ending ๋์ (neunyo) and this is asking how about you ๊ฒฝํธ (gyeongho). So this ๋์(neunyo) is how about you or how about whatever itโs attaching to. So here we should make a clear distinction ๋์ (neunyo) and there is also one more. Seol, what is that? |
Seol: ์์ (eunyo). |
Keith: They are exactly the same thing. Itโs just they make the pronunciation a little bit easier. So letโs take a look. How about the name ๊ฒฝํธ (gyeongho). Here we would say ๊ฒฝํธ๋์ (gyeonghoneunyo) and how about the name ์์ง (sojin)? |
Seol: ์์ง์์ (sojineunyo). |
Keith: We donโt want to get too much into the grammar. So basically this is to make the pronunciation a little bit easier. Korean speech pattern tends to go consonant, vowel, consonant, vowel. If you want to take a look at this, be sure to pick up the PDF and take a look but here we are going to give you an example of the wrong way to say it and we will show you why itโs wrong. It will be a little bit difficult. |
Seol: ์์ง๋์ (sojineunyo)? |
Keith: And whatโs the correct version? |
Seol: ์์ง์์ (sojineunyo)? |
Keith: Yeah it rolls off a little better, doesnโt it? Itโs a little more natural and how about the other one? |
Seol: ๊ฒฝํธ์์ (gyeonghoeunyo)? |
Keith: I see your face and you are struggling to do this. So the correct one please. |
Seol: ๊ฒฝํธ๋์(gyeonghoeunyo)? |
Keith: Yeah itโs just very, very natural and this will take a little getting used to. So if you have time, be sure to check out the PDF. So here ๊ฒฝํธ (gyeongho)how about you or how about ๊ฒฝํธ(gyeongho). So here you can use this all the time ์์(eunyo) or ๋์(neunyo). You can use this to turn the question around on somebody. If someone asks you a question that you donโt know, you can just say their name and ๋์ (neunyo). How about you? This is just like a fun phrase to know if you know, you just donโt know Korean and how about you. This is a fun phrase to know. So just say the name and ์์ (eunyo) or ๋์ (neunyo). All right next we have |
Seol: ๊ทธ๋ผ์ (geureomyo). |
Keith: This means of course. Now this is another great phrase to know. So if someone asks you a question, have you been good? |
Seol: ๊ทธ๋ผ์ (geureomyo). |
Keith: Of course. Yes of course I have been good. Really? |
Seol: Not really. |
Keith: No, little stressed out, too much work. |
Seol: ๊ทธ๋ผ์ (geureomyo). |
Keith: And this can also be translated as sure. Now this is another great way to use this phrase. Seol, actually can you break it down for us? I donโt think we got to do that. |
Seol: ๊ทธ๋ผ์ (geureomyo) [slowly - broken down by syllable] ๊ทธ๋ผ์ (geureomyo) [natural native speed] |
Keith: So you can use this for of course or sure. All right, so Seol do you like bananas? |
Seol: ๊ทธ๋ผ์ (geureomyo). |
Keith: Sure yeah. I like bananas or Seol do you like kimchi? |
Seol: ๊ทธ๋ผ์ (geureomyo). |
Keith: Itโs because you are Korean. |
Seol: Yeah. |
Keith: So itโs โ is that one of course or is it sure? |
Seol: Of course. |
Keith: So you see how even in English, they are very similar, of course and sure. So this word it kind of combines the both of them. All right, letโs move on a little bit. The next line we have is |
Seol: ์ ์์์ด์ (jal isseosseoyo). |
Keith: Iโve been good. So here itโs of course ๊ทธ๋ผ์ (geureomyo) Iโve been good ์ ์์์ด์ (jal isseosseoyo). Of course Iโve been good. All right and now we have our last line. |
Seol: ์ด๋จธ๋๋์ (eomeonineunyo)? |
Keith: All right. This should sound very, very familiar to you because we just did this a couple of minutes ago. We will give you the first part. |
Seol: ์ด๋จธ๋ (eomeoni) |
Keith: Mother and after that it is |
Seol: ๋์ (neunyo)? |
Keith: And this ๋์ (neunyo)we just went over this. This is how about your mother? There comes a noun or a name and ๋์(neunyo). So you have to gather from context what he is asking. In the prior sentence, we said ์ ์์์ด์ (jal isseosseoyo). Iโve been good and the next line we have is ์ด๋จธ๋๋์ (eomeonineunyo)? how about your mother, how about your mom. So you are gathering from context what he is asking. Has your mom been good? All right, so Seol we are done. |
Seol: Good job. ์๊ณ ํ์
จ์ต๋๋ค (sugohasyeotseumnida). |
Keith: Well this isnโt actually in our conversation but what is this exactly? |
Seol: Good job. |
Keith: Yeah this is a very commonly used phrase in Korean. Actually can you break it down just in case our listeners are curious? |
Seol: ์๊ณ ํ์
จ์ต๋๋ค(sugohasyeotseumnida)[slowly - broken down by syllable] ์๊ณ ํ์
จ์ต๋๋ค (sugohasyeotseumnida)[natural native speed] |
Keith: This is very commonly used but itโs a little past these newbie series. We will definitely be getting into this in the beginner lesson. All right so to close out, we are going to go over the three things that we want you to get out of todayโs lesson. First we have |
Seol: ์ ์์์ด์ (jal isseosseoyo). |
Keith: Iโve been good. Well how about the question? |
Seol: ์ ์์์ด์(jal isseosseoyo)? |
Keith: Same thing, different intonation. Have you been good? All right next we have |
Seol: ๋์ (neunyo). |
Keith: And this is just like an ending |
Seol: ๊ฒฝํธ ์จ๋์ (gyeongho ssineunyo)? |
Keith: How about you ๊ฒฝํธ(gyeongho)? So once again, that name is interchangeable. You can put in a name, you can put in your mother or you know your friend or a mutual friend. So here we can put in Stephanie ์จ๋์ (ssineunyo). So just the name and ๋์(neunyo). How about this person? All right and lastly we have |
Seol: ๊ทธ๋ผ (geureom). |
Outro
|
Keith: Of course or sure. This is a cross between the English words of course and sure and it can be used in many contexts. All right, I think thatโs going to do it. Be sure to stop by KoreanClass101.com and pick up the PDF. There we will have a detailed write up along with the transcripts and be sure to check out the learning center where we have line by line audio, grammar banks, a dictionary and a bunch of other things that can bring all of this together for you and if you stop by, be sure to leave us a post. |
Seol: ์๋
(annyeong). |
Keith: See you. |
Comments
Hide