Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lessonโ€™s Vocab Review List

Get this lessonโ€™s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Seol: ์•ˆ๋…•ํ•˜์„ธ์š”. ์œค์„ค์ž…๋‹ˆ๋‹ค. (annyeonghaseyo. yunseorimnida.)
Keith: Keith here. Newbie Lesson #6. How Ya Been? All right, now How Ya Been, I think itโ€™s slang in my part of the world, New York like instead of how have you been, a lot of people will say you know, How ya been.
Seol: How ya been?
Keith: How ya been.
Seol: How ya been.
Keith: Yeah. So, Seol, how ya been?
Seol: Iโ€™ve been good. So ์ž˜ ์žˆ์—ˆ์–ด์š” (jal isseosseoyo)?
Keith: Hey we didnโ€™t get into the lesson yet.
Seol: But you know, we will learn it anyway.
Keith: Yeah we are going to get into it in a little bit. All right so why donโ€™t you explain whatโ€™s going on over here?
Seol: So ๊ฒฝํ˜ธ (gyeongho) and ์†Œ์ง„ (sojin) are asking each other about how they have been.
Keith: Or how theyโ€™ve been.
Seol: Itโ€™s really hard to pronounce, how theyโ€™ve been.
Keith: How theyโ€™ve been.
Seol: Yeah.
Keith: Yeah. All right so this is a continuation of our last lesson where ์†Œ์ง„ (sojin) has called ๊ฒฝํ˜ธ (gyeongho).
DIALOGUE
(1)๊ฒฝํ˜ธ: ์ž˜ ์žˆ์—ˆ์–ด์š”? (jal isseossoyo?)
(2)์†Œ์ง„: ๋„ค, ์ž˜ ์žˆ์—ˆ์–ด์š”. ๊ฒฝํ˜ธ ์”จ๋Š”์š”? (ne, jal isseossoyo. Gyeongho ssi-neunyo?)
(3)๊ฒฝํ˜ธ: ๊ทธ๋Ÿผ์š”. ์ž˜ ์žˆ์—ˆ์–ด์š”. (geureomyo. jal isseosseoyo.)
(4)์†Œ์ง„: ์–ด๋จธ๋‹ˆ๋Š”์š”? (eomeoni-neunyo?)
Seol: ํ•œ ๋ฒˆ ๋” ์ฒœ์ฒœํžˆ (han beon deo cheoncheonhi).
(1)๊ฒฝํ˜ธ: ์ž˜ ์žˆ์—ˆ์–ด์š”? (jal isseossoyo?)
(2)์†Œ์ง„: ๋„ค, ์ž˜ ์žˆ์—ˆ์–ด์š”. ๊ฒฝํ˜ธ ์”จ๋Š”์š”? (ne, jal isseossoyo. Gyeongho ssi-neunyo?)
(3)๊ฒฝํ˜ธ: ๊ทธ๋Ÿผ์š”. ์ž˜ ์žˆ์—ˆ์–ด์š”. (geureomyo. jal isseosseoyo.)
(4)์†Œ์ง„: ์–ด๋จธ๋‹ˆ๋Š”์š”? (eomeoni-neunyo?)
Seol: ์˜์–ด๋กœ ํ•œ ๋ฒˆ ๋” (yeongeoro han beon deo).
(1)๊ฒฝํ˜ธ: ์ž˜ ์žˆ์—ˆ์–ด์š”? (jal isseossoyo?)
(1)Gyeongho: Have you been good?
(2)์†Œ์ง„: ๋„ค, ์ž˜ ์žˆ์—ˆ์–ด์š”. ๊ฒฝํ˜ธ ์”จ๋Š”์š”? (ne, jal isseossoyo. Gyeongho ssi-neunyo?)
(2)Sojin: Yes, I have been well. How about you?
(3)๊ฒฝํ˜ธ: ๊ทธ๋Ÿผ์š”. ์ž˜ ์žˆ์—ˆ์–ด์š”. (geureomyo. jal isseosseoyo.)
(3)Gyeongho: Of course. I have been well.
(4)์†Œ์ง„: ์–ด๋จธ๋‹ˆ๋Š”์š”? (eomeoni-neunyo?)
(4)Sojin: How about your mother?
POST CONVERSATION BANTER
Keith: So what did you think of the conversation?
Seol: Maybe ์†Œ์ง„ (sojin) might be really kind and good because she asks about ๊ฒฝํ˜ธ(gyeongho)โ€™s mom.
Keith: You donโ€™t do that?
Seol: Not really.
Keith: So you are not kind and you are not good?
Seol: No itโ€™s a different story.
Keith: Well I do it. I do it sometimes.
Seol: You are really kind. You must be really kind.
Keith: Hey, Seol, how is your mom doing?
Seol: See Keith is really kind. Keith๋Š” ์ •๋ง ์ฐฉํ•ด์š” (neun jeongmal chakaeyo).
Keith: Oh thanks. Well this is still Newbie Lesson #6. So can you explain what you said?
Seol: Keith is really kind.
Keith: Yeah and thatโ€™s a โ€“ itโ€™s a really good word to use but probably not in this series butโ€ฆ
Seol: Maybe at beginnerโ€™s lessons?
Keith: Yeah maybe in the beginner lessons. So, Seol, can you break down that word really quick for us?
Seol: ์ฐฉํ•˜๋‹ค (chakada)[slowly - broken down by syllable] ์ฐฉํ•˜๋‹ค (chakada)[natural native speed]
Keith: To be kind. All right so letโ€™s get into the vocab. All right first we have
VOCAB LIST
Seol: ์ž˜ ์žˆ์—ˆ์–ด์š” (jal isseossoyo).
Keith: To be good.
Seol: ์ž˜ ์žˆ์—ˆ์–ด์š” (jal isseossoyo)[slowly - broken down by syllable] ์ž˜ ์žˆ์—ˆ์–ด์š” (jal isseossoyo)[natural native speed]
Keith: Next we have
Seol: ๊ทธ๋Ÿผ (geureom).
Keith: Of course.
Seol: ๊ทธ๋Ÿผ (geureom) [slowly - broken down by syllable] ๊ทธ๋Ÿผ (geureom) [natural native speed]
Keith: Last we have
Seol: ๋Š”์š” (neunyo)
VOCAB AND PHRASE USAGE
Keith: And this isnโ€™t actually a word. Itโ€™s kind of like an ending that you attach to somebodyโ€™s name or to a noun or something. So if I attach it to ์œค์„ค, ์œค์„ค ์”จ๋Š”์š”? (yunseol, yunseol ssineunyo?)How about ์œค์„ค(yunseol)? All right Seol, can you break that down for us?
Seol: ๋Š”์š” (neunyo)[slowly - broken down by syllable] ๋Š”์š”(neunyo) [natural native speed]
Keith: All right great. First we have ๊ฒฝํ˜ธ (gyeongho) who says
Seol: ์ž˜ ์žˆ์—ˆ์–ด์š”(jal isseossoyo)?
Keith: And this means, have you been well, have you been good? And Seol, ์ž˜ ์žˆ์—ˆ์–ด์š”(jal isseossoyo)?
Seol: ๋„ค, ์ž˜ ์žˆ์—ˆ์–ด์š” (jal isseossoyo).
Keith: Whoa! All right, we are going to get into that in a little bit. I hope you are not confused because we said the same thing but we are going to get into it. Just be a little patient with this. All right so this, have you been good ์ž˜ ์žˆ์—ˆ์–ด์š” (jal isseossoyo)it has a rising intonation at the end and this is a question. So have you been good and our next line ์†Œ์ง„ (sojin) says
Seol: ๋„ค (ne).
Keith: Yes followed by
Seol: ์ž˜ ์žˆ์—ˆ์–ด์š” (jal isseossoyo).
Keith: Whoa! This is a same exact thing except a different intonation. The question we had ์ž˜ ์žˆ์—ˆ์–ด์š” (jal isseossoyo)? the rising intonation. Now the statement, yes Iโ€™ve been good ์ž˜ ์žˆ์—ˆ์–ด์š” (jal isseossoyo). Itโ€™s a dropping intonation. So itโ€™s the same exact phrase. It just has a different intonation. So here it drops at the end. Thatโ€™s a statement. When it drops, itโ€™s a statement. Seol, can you give us the question and the statement side by side? The first, the question.
Seol: ์ž˜ ์žˆ์—ˆ์–ด์š” (jal isseossoyo)?
Keith: And now the statement.
Seol: ์ž˜ ์žˆ์—ˆ์–ด์š” (jal isseossoyo).
Keith: All right so all you have to do is remember this one phrase ์ž˜ ์žˆ์—ˆ์–ด์š”(jal isseossoyo) and you can change the intonation and you got two things. You got a question and you got a statement. Very, very easy stuff. All right, next we have
Seol: ๊ฒฝํ˜ธ ์”จ๋Š”์š” (gyeongho ssineunyo)?
Keith: So here we have ๊ฒฝํ˜ธ (gyeongho)the fellowโ€™s name followed by ์”จ (ssi) the honorific suffix. So this is when you want to be polite. So I guess they are not so friendly โ€“ well they are friendly but maybe not so close, so intimate. All right and now we have this ending ๋Š”์š” (neunyo) and this is asking how about you ๊ฒฝํ˜ธ (gyeongho). So this ๋Š”์š”(neunyo) is how about you or how about whatever itโ€™s attaching to. So here we should make a clear distinction ๋Š”์š” (neunyo) and there is also one more. Seol, what is that?
Seol: ์€์š” (eunyo).
Keith: They are exactly the same thing. Itโ€™s just they make the pronunciation a little bit easier. So letโ€™s take a look. How about the name ๊ฒฝํ˜ธ (gyeongho). Here we would say ๊ฒฝํ˜ธ๋Š”์š” (gyeonghoneunyo) and how about the name ์†Œ์ง„ (sojin)?
Seol: ์†Œ์ง„์€์š” (sojineunyo).
Keith: We donโ€™t want to get too much into the grammar. So basically this is to make the pronunciation a little bit easier. Korean speech pattern tends to go consonant, vowel, consonant, vowel. If you want to take a look at this, be sure to pick up the PDF and take a look but here we are going to give you an example of the wrong way to say it and we will show you why itโ€™s wrong. It will be a little bit difficult.
Seol: ์†Œ์ง„๋Š”์š” (sojineunyo)?
Keith: And whatโ€™s the correct version?
Seol: ์†Œ์ง„์€์š” (sojineunyo)?
Keith: Yeah it rolls off a little better, doesnโ€™t it? Itโ€™s a little more natural and how about the other one?
Seol: ๊ฒฝํ˜ธ์€์š” (gyeonghoeunyo)?
Keith: I see your face and you are struggling to do this. So the correct one please.
Seol: ๊ฒฝํ˜ธ๋Š”์š”(gyeonghoeunyo)?
Keith: Yeah itโ€™s just very, very natural and this will take a little getting used to. So if you have time, be sure to check out the PDF. So here ๊ฒฝํ˜ธ (gyeongho)how about you or how about ๊ฒฝํ˜ธ(gyeongho). So here you can use this all the time ์€์š”(eunyo) or ๋Š”์š”(neunyo). You can use this to turn the question around on somebody. If someone asks you a question that you donโ€™t know, you can just say their name and ๋Š”์š” (neunyo). How about you? This is just like a fun phrase to know if you know, you just donโ€™t know Korean and how about you. This is a fun phrase to know. So just say the name and ์€์š” (eunyo) or ๋Š”์š” (neunyo). All right next we have
Seol: ๊ทธ๋Ÿผ์š” (geureomyo).
Keith: This means of course. Now this is another great phrase to know. So if someone asks you a question, have you been good?
Seol: ๊ทธ๋Ÿผ์š” (geureomyo).
Keith: Of course. Yes of course I have been good. Really?
Seol: Not really.
Keith: No, little stressed out, too much work.
Seol: ๊ทธ๋Ÿผ์š” (geureomyo).
Keith: And this can also be translated as sure. Now this is another great way to use this phrase. Seol, actually can you break it down for us? I donโ€™t think we got to do that.
Seol: ๊ทธ๋Ÿผ์š” (geureomyo) [slowly - broken down by syllable] ๊ทธ๋Ÿผ์š” (geureomyo) [natural native speed]
Keith: So you can use this for of course or sure. All right, so Seol do you like bananas?
Seol: ๊ทธ๋Ÿผ์š” (geureomyo).
Keith: Sure yeah. I like bananas or Seol do you like kimchi?
Seol: ๊ทธ๋Ÿผ์š” (geureomyo).
Keith: Itโ€™s because you are Korean.
Seol: Yeah.
Keith: So itโ€™s โ€“ is that one of course or is it sure?
Seol: Of course.
Keith: So you see how even in English, they are very similar, of course and sure. So this word it kind of combines the both of them. All right, letโ€™s move on a little bit. The next line we have is
Seol: ์ž˜ ์žˆ์—ˆ์–ด์š” (jal isseosseoyo).
Keith: Iโ€™ve been good. So here itโ€™s of course ๊ทธ๋Ÿผ์š” (geureomyo) Iโ€™ve been good ์ž˜ ์žˆ์—ˆ์–ด์š” (jal isseosseoyo). Of course Iโ€™ve been good. All right and now we have our last line.
Seol: ์–ด๋จธ๋‹ˆ๋Š”์š” (eomeonineunyo)?
Keith: All right. This should sound very, very familiar to you because we just did this a couple of minutes ago. We will give you the first part.
Seol: ์–ด๋จธ๋‹ˆ (eomeoni)
Keith: Mother and after that it is
Seol: ๋Š”์š” (neunyo)?
Keith: And this ๋Š”์š” (neunyo)we just went over this. This is how about your mother? There comes a noun or a name and ๋Š”์š”(neunyo). So you have to gather from context what he is asking. In the prior sentence, we said ์ž˜ ์žˆ์—ˆ์–ด์š” (jal isseosseoyo). Iโ€™ve been good and the next line we have is ์–ด๋จธ๋‹ˆ๋Š”์š” (eomeonineunyo)? how about your mother, how about your mom. So you are gathering from context what he is asking. Has your mom been good? All right, so Seol we are done.
Seol: Good job. ์ˆ˜๊ณ ํ•˜์…จ์Šต๋‹ˆ๋‹ค (sugohasyeotseumnida).
Keith: Well this isnโ€™t actually in our conversation but what is this exactly?
Seol: Good job.
Keith: Yeah this is a very commonly used phrase in Korean. Actually can you break it down just in case our listeners are curious?
Seol: ์ˆ˜๊ณ ํ•˜์…จ์Šต๋‹ˆ๋‹ค(sugohasyeotseumnida)[slowly - broken down by syllable] ์ˆ˜๊ณ ํ•˜์…จ์Šต๋‹ˆ๋‹ค (sugohasyeotseumnida)[natural native speed]
Keith: This is very commonly used but itโ€™s a little past these newbie series. We will definitely be getting into this in the beginner lesson. All right so to close out, we are going to go over the three things that we want you to get out of todayโ€™s lesson. First we have
Seol: ์ž˜ ์žˆ์—ˆ์–ด์š” (jal isseosseoyo).
Keith: Iโ€™ve been good. Well how about the question?
Seol: ์ž˜ ์žˆ์—ˆ์–ด์š”(jal isseosseoyo)?
Keith: Same thing, different intonation. Have you been good? All right next we have
Seol: ๋Š”์š” (neunyo).
Keith: And this is just like an ending
Seol: ๊ฒฝํ˜ธ ์”จ๋Š”์š” (gyeongho ssineunyo)?
Keith: How about you ๊ฒฝํ˜ธ(gyeongho)? So once again, that name is interchangeable. You can put in a name, you can put in your mother or you know your friend or a mutual friend. So here we can put in Stephanie ์”จ๋Š”์š” (ssineunyo). So just the name and ๋Š”์š”(neunyo). How about this person? All right and lastly we have
Seol: ๊ทธ๋Ÿผ (geureom).

Outro

Keith: Of course or sure. This is a cross between the English words of course and sure and it can be used in many contexts. All right, I think thatโ€™s going to do it. Be sure to stop by KoreanClass101.com and pick up the PDF. There we will have a detailed write up along with the transcripts and be sure to check out the learning center where we have line by line audio, grammar banks, a dictionary and a bunch of other things that can bring all of this together for you and if you stop by, be sure to leave us a post.
Seol: ์•ˆ๋…• (annyeong).
Keith: See you.

Grammar

Korean Grammar Made Easy - Unlock This Lessonโ€™s Grammar Guide

Easily master this lessonโ€™s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide