INTRODUCTION |
Tim: 안녕하세요, KoreanClass101.com 여러분. 팀입니다. |
Debbie: Debbie here. Are You Too Busy to Eat Korean Food? |
Tim: 안녕하세요, 여러분. 팀이에요. 잘 지내셨죠? |
Debbie: 안녕하세요, everyone. 데비예요. |
Tim: KoreanClass101.com에 오신 것을 환영합니다. |
Debbie: KoreanClass101.com에 오신 것을 환영합니다. |
Tim: 우리와 함께 즐겁게 한국어 공부해요. Let’s have fun learning Korean. |
Debbie: 재밌고 능률적인 수업들과 함께요. |
Tim: Umm. |
Debbie: With fun and effective lessons. |
Tim: Yes. Today’s lesson is Lesson #13 for Lower Intermediate, Season 2. |
Debbie: 그럼 팀 오늘은 무엇을 배워요? What are we looking at in this lesson? |
Tim: 오늘의 표현은요 today’s expression is 뭐뭐다시피 which means as you plus verb. |
Debbie: For example, 알다시피 as you know. |
Tim: Good. Another example is 보다시피 as you can see. |
Debbie: So where does this conversation take place? |
Tim: 차 안에서 in the car and 전화에서 on the phone. |
Debbie: The conversation is between |
Tim: Tim, 철수, 수진 and 고은. |
Debbie: Since the speakers are close friends, the speakers will be speaking informal Korean. |
Tim: 반말입니다. |
Debbie: Let’s listen to the conversation. |
DIALOGUE |
팀: 철수야, 너 여친 안 부를 거야? |
철수: 너희도 알다시피 요즘 고은이가 많이 바쁘잖아. |
수진: 그래도, 고은이도 같이 가면 좋을텐데. 한번 전화해 봐. |
철수: 회사에서 살다시피하는 아이라서 갈 수 있을지 모르겠네. 한번 전화해 볼까? |
(통화 중) |
고은: 여보세요? |
철수: 고은아! 아직도 일하고 있는 거야? |
고은: 응. 너도 알다시피 사장님이 퇴근해야 나도 퇴근할 수 있잖아. |
철수: 나도 알지. |
고은: 근데 조금 있으면 퇴근할 수 있을 것 같아. |
철수: 그래? 사실 팀이랑 수진이랑 춘천에 닭갈비 먹으러 가거든. |
고은: 뭐! 춘천 닭갈비! 맛있겠다. |
철수: 혹시 너도 같이 갈 수 있을까 해서 전화했어. |
고은: 그래! 같이 가자. |
철수: 그럼 조금 이따 보자. 끊어. |
Tim: 이번에는 영어 번역과 함께 들어 보겠습니다. |
Debbie: Now, let’s listen to it one time with the translation. |
팀: 철수야, 너 여친 안 부를 거야? |
Tim: Cheolsu, aren't you going to call your girlfriend? |
철수: 너희도 알다시피 요즘 고은이가 많이 바쁘잖아. |
Cheolsu: As you know, Goeun is really busy nowadays. |
수진: 그래도, 고은이도 같이 가면 좋을텐데. 한번 전화해 봐. |
Sujin: I know, but it would be great to go with Goeun. You should give her a call. |
철수: 회사에서 살다시피하는 아이라서 갈 수 있을지 모르겠네. 한번 전화해 볼까? |
(통화 중) |
Cheolsu: She practically lives in the office, so I don't know whether she'll be able to go. Should I give her a call anyway? |
(Dialing) |
고은: 여보세요? |
Goeun: Hello? |
철수: 고은아! 아직도 일하고 있는 거야? |
Cheolsu: Goeun, are you still working? |
고은: 응. 너도 알다시피 사장님이 퇴근해야 나도 퇴근할 수 있잖아. |
Goeun: Yes, as you know, I can't leave the office until our CEO calls it a day. |
철수: 나도 알지. |
Cheolsu: I know. |
고은: 근데 조금 있으면 퇴근할 수 있을 것 같아. |
Goeun: But I should be able to leave soon. |
철수: 그래? 사실 팀이랑 수진이랑 춘천에 닭갈비 먹으러 가거든. |
Cheolsu: Really? I'm actually going to Chuncheon with Tim and Sujin to eat spicy, marinated chicken. |
고은: 뭐! 춘천 닭갈비! 맛있겠다. |
Goeun: What! Chuncheon spicy, marinated chicken! That sounds so good! |
철수: 혹시 너도 같이 갈 수 있을까 해서 전화했어. |
Cheolsu: I called to see whether you could go with us. |
고은: 그래! 같이 가자. |
Goeun: Sure! Let's go together. |
철수: 그럼 조금 이따 보자. 끊어. |
Cheolsu: Then I'll see you soon. Bye. |
Debbie: Is Goeun Cheolsu’s girlfriend? |
Tim: 예, 맞아요. |
Debbie: 그럼 팀과 수진이가 한 커플 and Tim and Sujin are one couple. 그리고 철수와 고은이가 또 한 커플. And Cheolsu and Goeun are another couple? 우와 이야기가 재미있어 지는데요. This is getting more and more interesting. |
Tim: 지금부터가 시작이에요. This is just a beginning. |
Debbie: By the way Tim, in today’s conversation, why did Goeun say I can’t leave the office until the CEO calls it a day. Can you really not leave the office until the boss leaves in Korea? |
Tim: 아, 거거요. 맞는 말입니다. That’s true. |
Debbie: 그렇구나. Listeners, keep in mind that it’s common in Korea for company employees to stay in the office until the CEO leaves. |
Tim: I have to say not all companies but a lot of them. |
Debbie: I see. So Tim, while we are on the subject, why don’t we give the listeners some useful vocabulary that’s used when working for a Korean company? |
Tim: 아, 한국 회사 근무에 대해서요? |
Debbie: 네. |
Tim: 좋아요. Then let’s do it one by one. Let’s start with 회사원, an employee. |
Debbie: Next 사장님, the president or CEO or 상사 boss. |
Tim: Next 회사 업무 company or business affairs. |
Debbie: Next 회사 근무 시간 working hours. |
Tim: Next 출근 getting or coming to work. |
Debbie: Next 출근 시간 the time to get to work. We will stop here for now but if you’d like to know more, you can check out the lesson notes. |
Tim: 예. 자, 그럼 이제 오늘의 중요 단어와 구를 볼까요? Let’s move on to today’s key vocabulary. |
Debbie: Let’s take a look at the vocabulary for this lesson. |
VOCAB LIST |
Debbie: The first word is |
Tim: 부르다 |
Debbie: To call, to call for. |
Tim: 부르다 [slowly - broken down by syllable] 부르다 [natural native speed] |
Debbie: The next word is |
Tim: 바쁘다 |
Debbie: To be busy. |
Tim: 바쁘다 [slowly - broken down by syllable] 바쁘다 [natural native speed] |
Debbie: The next word is |
Tim: 같이 |
Debbie: Together. |
Tim: 같이 [slowly - broken down by syllable] 같이 [natural native speed] |
Debbie: The next word is |
Tim: 회사 |
Debbie: Company. |
Tim: 회사 [slowly - broken down by syllable] 회사 [natural native speed] |
Debbie: Next we have |
Tim: 한번...해 보다 |
Debbie: To try something out. |
Tim: 한번...해 보다 |
Debbie: The next word is |
Tim: 사장님 |
Debbie: President, boss, CEO. |
Tim: 사장님 [slowly - broken down by syllable] 사장님 [natural native speed] |
Debbie: And next we have |
Tim: 퇴근하다 |
Debbie: To finish work. |
Tim: 퇴근하다 [slowly - broken down by syllable] 퇴근하다 [natural native speed] |
Debbie: The next word is |
Tim: 혹시 |
Debbie: By any chance. |
Tim: 혹시 [slowly - broken down by syllable] 혹시 [natural native speed] |
Debbie: And next we have |
Tim: 이따 |
Debbie: Later today, later, a moment later. |
Tim: 이따 [slowly - broken down by syllable] 이따 [natural native speed] |
Debbie: And finally we have |
Tim: 끊다 |
Debbie: To hang up the phone. |
Tim: 끊다 [slowly - broken down by syllable] 끊다 [natural native speed] |
Debbie: Let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Debbie: The first word is |
Tim: 여친 which is a shortened form of 여자 친구, a girlfriend. |
Debbie: Ah I remember the other shortened word that we learned before. It was in Lesson 6, 절친한 친구, 절친 the best friend. |
Tim: 예, 맞아요. 절친 means 절친한 친구 a best friend. 여친 means 여자친구 a girlfriend. 그럼 데비씨 남친은 무슨 뜻인지 아세요? Then, can you guess the meaning of 남친? |
Debbie: 물론이죠. 남친 must be 남자 친구 a boyfriend. |
Tim: 아 정답입니다. These types of shortened words are common in daily conversation. |
Debbie: Them 팀, 그럼 이제 그 줄임말들을 가지고 문장을 만들어 봐요. Let’s make some example sentences with those shortened words. |
Tim: 좋아요. How about this? 제 여친을 소개합니다. This is my girlfriend. |
Debbie: How about we use 남친 a boyfriend? 제 남친은 너무 멋있어요. My boyfriend is so cool. |
Tim: 잘 했어요. Lastly, how about using 절친 a best friend? 넌 나의 절친이야. 절친끼리는 오해란 없어. You are my best friend. There are no misunderstandings between best friends. |
Debbie: You are right Tim. Between best friends, there are no misunderstandings. Okay let’s take a look at the next particle. |
Tim: 이랑. For example, from today’s conversation, 팀이랑 수진이랑 with Tim and Sujin. |
Debbie: Yes this particle 이랑 is used to connect two or more nouns in a sentence. |
Tim: 예, 맞아요. But sometimes it also has a meaning of in the company of someone. Do you know its formation Debbie? |
Debbie: 네. The formation is noun plus 이랑 right? |
Tim: 딩동댕. If the noun ends with a 받침, you attach 이랑 right after the noun. For example, 팀이랑 with Tim 고은이랑 with Goeun, et cetera. On the other hand, if the noun ends without a 받침, you attach 랑 right after the noun. For example, 데비랑 with Debbie, 철수랑 with Cheolsu, et cetera. |
Debbie: 그럼 이랑을 가지고 예문을 만들어 봐요. Let’s make some example sentences with noun plus 이랑. |
Tim: 좋아요. What about this? 아줌마, 여기 비빔밥이랑 불고기랑 김치찌개랑 된장찌개랑 주세요. Excuse me, we like to have Bibimbap, Bulgogi, Kimchi stew and miso soup. |
Debbie: 팀은요 다 먹지도 못 하면서 많이 시켜요. Tim usually orders too many dishes even though he can’t eat all of it. Okay well now it’s my turn. 난 한국이랑 일본이랑 중국이랑 미국이랑 여행 가고 싶어요. I’d like to travel to Korea, Japan, China and the US. |
Tim: 데비씨는 돈 정말 많이 들겠다. It will cost you a lot of money. |
Debbie: 그냥 바람이죠. It’s just a wish. Okay well now let’s move on to the lesson focus. |
Lesson focus
|
Debbie: The focus of today’s lesson is the expression as you plus verb. |
Tim: 예, 한국어로 뭐뭐다시피입니다. |
Debbie: Yeah this expression 뭐뭐다시피 is often used with perceptional verbs and sensory verbs. |
Tim: 예, 맞아요. This expression 다시피 is used with the verb such as 알다 to know, 이해하다 to understand, 감지하다 to sense, 보다 to see, 듣다 to listen, 말하다 to speak, 느끼다 to feel and et cetera. |
Debbie: So can you tell us about the conjugation rule? |
Tim: 예, 알겠습니다. The rule is verb stem plus 다시피. |
Debbie: And some examples please. |
Tim: These are verb 알다 to know, 알 verb stem plus 다시피. So it becomes 알다시피 meaning as you know. For an example sentence, 데비씨도 알다시피 팀은 멋있죠. As Debbie knows well, Tim is so cool. Sup, Tim is so cool man. Tim is so cool. |
Debbie: 우리 모두 알다시피 팀은 철이 없죠. As we all know, Tim needs to grow up. |
Tim: 뭐라고요? 인정합니다. What! I admit it. |
Debbie: Okay so what’s the next example? |
Tim: With the verb 보다 to see, 보 verb stem plus 다시피. So it becomes 보다시피 meaning as you can see. For an example sentence, 데비씨도 보다시피 팀은 멋있죠 as you can see, Tim looks handsome right? Sup man, Tim is so cool, handsome man. 아야! |
Debbie: Enough is enough Tim. 제가 조금 전에 말했다시피 한 번 경고했죠. As I told you earlier, I warned you once. |
Tim: What did you just say, Debbie? |
Debbie: 경고했었다고요. I warned you once. |
Tim: No, no, no before that. |
Debbie: 아...제가 조금 전에 말했다시피라고요. I said, as I told you earlier. |
Tim: Bingo! 말했다시피 came from 말했다, spoke or told. 말했 verb stem plus 다시피. So it becomes 말했다시피 meaning as I told you. |
Debbie: 아, 그렇구나. 설명 감사해요. |
Outro
|
Debbie: Okay, well that’s all for today’s lesson. |
Tim: 여러분, 오늘 레슨 재미있었나요? 들어주셔서 감사드리고요. |
Debbie: 저도 감사드려요. |
Tim: 그럼 다음 시간에 더 재미있는 수업으로 만나요. |
Debbie: See you next time. Bye. |
Tim: Bye. |
Debbie: 어디 봐 봐요. 아파요? |
Tim: 한 방으로는 끄떡없습니다. |
Debbie: 뭐라고요? |
Comments
Hide