INTRODUCTION |
Michael: Showing Your Appreciation in Korean. Michael Here. |
Suhyun: 안녕하세요. (Annyeonghaseyo.) I'm Suhyun. |
Michael: In this lesson, you’ll learn how to express gratitude for doing something in Korean. The conversation takes place at a friend's house. |
Suhyun: It's between Sujin, Minho, and Jiseok. |
Michael: The speakers will be using honorific Korean. Okay, let's listen to the conversation. |
Lesson conversation
|
수진: 지석 씨, 저희를 초대해 주셔서 고마워요. |
민호: 파티가 아주 재미있었어요. 그런데 이제 집에 가야 해요. |
지석: 오늘 와 줘서 고마워요. 선물도 고마워요. 안녕히 가세요. |
민호: 네, 안녕히 계세요. |
수진: 네, 안녕히 계세요. 다음에 봐요. |
Michael: Listen to the conversation one time slowly. |
수진: 지석 씨, 저희를 초대해 주셔서 고마워요. |
민호: 파티가 아주 재미있었어요. 그런데 이제 집에 가야 해요. |
지석: 오늘 와 줘서 고마워요. 선물도 고마워요. 안녕히 가세요. |
민호: 네, 안녕히 계세요. |
수진: 네, 안녕히 계세요. 다음에 봐요. |
Michael: Listen to the conversation with the English translation |
Sujin: Thank you for inviting us, Jiseok. |
Minho: The party was really fun. But now we have to leave. |
Jiseok: Thank you for coming today. Thank you for the present as well. Goodbye. |
Minho: Goodbye. |
Sujin: Goodbye. See you later. |
POST CONVERSATION BANTER |
Michael: Suhyun, there’s something I’ve always wondered about. What should we say in Korean when we hang up the phone? |
Suhyun: That’s a good question. Korean people don't use phrases like “Goodbye” such as 안녕히 가세요 or 안녕히 계세요 over the phone. |
Michael: Really? What do you say instead? |
Suhyun: Well, you can simply say 다음에 전화 할게요 which means “I’ll call you later.” But you can just say “Yes” or 네 several times in Korean. |
Michael: Ah ok - whenever I’ve heard people talking on the phone in Korean, they say “Yes” several times when they hang up. It sounds like endless “yeses”! |
Suhyun: That’s right. After saying 다음에 전화 할게요 meaning “I’ll call you later.”, we exchange 네 twice or three times then hang up. |
Michael: That’s interesting. By the way, listeners, there’s something important you should know here. You shouldn't hang up the phone before someone older than you or someone who’s in a higher social status does. You should always wait until the older person hangs up! |
Suhyun: That’s right. It’s a polite gesture. |
Michael: Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
Michael: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is.. |
Suhyun: 초대하다 [natural native speed] |
Michael: to invite |
Suhyun: 초대하다[slowly - broken down by syllable] |
Suhyun: 초대하다 [natural native speed] |
Michael: Next we have.. |
Suhyun: 재미있다 [natural native speed] |
Michael: fun, interesting |
Suhyun: 재미있다[slowly - broken down by syllable] |
Suhyun: 재미있다 [natural native speed] |
Michael: Next we have.. |
Suhyun: 고맙다 [natural native speed] |
Michael: to be thankful |
Suhyun: 고맙다[slowly - broken down by syllable] |
Suhyun: 고맙다 [natural native speed] |
Michael: Next we have.. |
Suhyun: 선물 [natural native speed] |
Michael: present, gift |
Suhyun: 선물[slowly - broken down by syllable] |
Suhyun: 선물 [natural native speed] |
Michael: Next we have.. |
Suhyun: 계시다 [natural native speed] |
Michael: to be (honorific) |
Suhyun: 계시다[slowly - broken down by syllable] |
Suhyun: 계시다 [natural native speed] |
Michael: Next we have.. |
Suhyun: 다음 [natural native speed] |
Michael: next, next time |
Suhyun: 다음[slowly - broken down by syllable] |
Suhyun: 다음 [natural native speed] |
Michael: Next we have.. |
Suhyun: 보다 [natural native speed] |
Michael: to see, to look at, to watch |
Suhyun: 보다[slowly - broken down by syllable] |
Suhyun: 보다 [natural native speed] |
Michael: Next we have.. |
Suhyun: 아주 [natural native speed] |
Michael: very |
Suhyun: 아주[slowly - broken down by syllable] |
Suhyun: 아주 [natural native speed] |
Michael: Next we have.. |
Suhyun: 집에 가다 [natural native speed] |
Michael: to go home, go home |
Suhyun: 집에 가다[slowly - broken down by syllable] |
Suhyun: 집에 가다 [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Michael: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is... |
Suhyun: 재미가 있다 |
Michael: meaning "interesting, to be fun". Suhyun, can you break down this phrase? |
Suhyun: Sure. First it has the noun 재미 meaning “fun”, then the verb 있다 meaning “to be” or “to exist”. |
Michael: It literally means “fun exists” but you can translate it as “fun” in general. You can use this phrase to refer to something funny, and also to someone who has a sense of humor. |
Suhyun: For example, you can say 그 사람은 재미가 있다 which literally means “That person has fun” or “He’s fun” in general. |
Michael: And we can say “This movie is interesting” using this phrase too. |
Suhyun: Yes. For that, you’d say 이 영화가 재미가 있어요. |
Michael: ...which means "This movie is interesting". |
Michael: Okay, what's the next word? |
Suhyun: 안녕히 계세요 and 안녕히 가세요. |
Michael: those two expressions are honorific forms of the phrase meaning “good-bye”, but they have a different usage. Let’s take a look at the first one. |
Suhyun: 안녕히 계세요. |
Michael: These two phrases are based on several words… |
Suhyun: ...안녕하다 |
Michael: meaning “peace” or “stability” and the verb.. |
Suhyun: 계세요. |
Michael: which is an honorific verb meaning “to be” or “to stay”. |
Suhyun: So, 안녕히 계세요 literally means “Stay in peace.” |
Michael: When you’re the one going away, you can use this phrase to say “Goodbye” to someone who is staying. |
Suhyun: And we have another one - 안녕히 가세요 . 가세요 is the honorific verb meaning “to go”, so this phrase literally means “Go in peace.” |
Michael: That’s why you can use this expression only to those who are going away. What are the casual forms of these expressions? |
Suhyun: 안녕히 계세요 becomes 잘 있어. It means “Stay well”. |
Michael: What if you’ve invited your friend to your place, and now they’re leaving? |
Suhyun: You can say 잘 가 which means “go well.” |
Michael: What if both speakers are leaving? |
Suhyun: Since both are going away from one point, they both can say 안녕히 가세요 or 잘 가. |
Michael: Okay, now onto the grammar. |
Lesson focus
|
Michael: In this lesson, you'll learn how to express appreciation in Korean with a reason for your gratitude. For example, “Thank you for coming here” or “Thank you for inviting me” in English. |
Suhyun: Before we get into more details, let’s take a look at the verbs that mean “Thanks.” In Korean, we have 감사합니다 and 고맙습니다 for formal situations, and 고마워 for informal situations. |
Michael: So you can simply use these verbs to say “Thank you.” But what if I want to say “Thank you for coming” or give the reason to show my appreciations? |
Suhyun: Then it gets a little bit complicated. First, let’s find a verb related to the reason. In Korean, 오다 means “to come.” Here, you can add the 1 extra word 아, 어, or 여 first. |
Michael: The verb-stem of this verb ends with the “o” sound. So you can pick.. |
Suhyun: 아. As a reminder for you, you need to pick the vowel 아 if a verb-stem ends in ㅗ (o) orㅏ (a), or pick the vowel 여 if it’s the verb 하다. For others, you can simply use 어. |
Michael: Okay. So we added the verb-stem with the extra word, so it became.. |
Suhyun: 와. The verb-stem of the verb 오다 is 오, and it gotㅏ as an extra. So it’s 오아 or shortened 와. |
Michael: What’s next? |
Suhyun: Then you can add the word 줘서. It’s the conjugated form of the verb 주다 meaning “to give.” |
Michael: So together they are.. |
Suhyun: 와 줘서. It’s like “for coming” in English. Then you can simply add a verb meaning “Thanks.” for example, 감사합니다. |
Michael: And all together, “Thank you for coming” in Korean is..? |
Suhyun: 와 줘서 감사합니다. 오 / 아 / 줘서/ 감사합니다. |
Michael: Literally, this grammar structure means “Thank you for doing something”. Listeners, here are some very important rules. What about “Thank you for eating”? I know it doesn’t sound natural in English, but Korean people use it when they have cooked something for other people. |
Suhyun: That’s right. In that case, you can say 먹어 줘서 고마워. 먹다 is the verb meaning “to eat” and its verb-stem ends with ㅓ. It’s not 오 nor 아, nor the verb 하다 , so you can add ㅓ as an extra word. So it becomes 먹어. |
Michael: Then the rest is the same. |
Suhyun: That’s right. 줘서 then 고마워 for a casual situation. So you can say.. 먹어 줘서 고마워. We usually add an extra adverb 맛있게 meaning “deliciously” so you can say 맛있게 먹어 줘서 고마워 |
Michael: Which literally means “Thank you for eating it deliciously” or the phrase that you can use for others who have enjoyed the meal you’ve made. |
Outro
|
Michael: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Suhyun: 안녕히 계세요. (Annyeonghi gyeseyo.) |
Comments
Hide