Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Intro

Michael: What are some common English loanwords in Korean?
Soyeon: And are any English words used differently in Korean?
Michael: At KoreanClass101.com, we hear these questions often. Ben Morris and Su-ho Sin are talking about food, when Ben wonders,
"Where did pizza come from?"
Ben Morris: 피자는 어디에서 유래했지? (Pijaneun eodieseo yuraehaetji?)
Dialogue
Ben Morris: 피자는 어디에서 유래했지? (Pijaneun eodieseo yuraehaetji?)
Su-ho Sin: 이탈리아. (Itallia.)
Michael: Once more with the English translation.
Ben Morris: 피자는 어디에서 유래했지? (Pijaneun eodieseo yuraehaetji?)
Michael: "Where did pizza come from?"
Su-ho Sin: 이탈리아. (Itallia.)
Michael: "Italy"

Lesson focus

Michael: You've probably heard of some Korean words that sounded like English, but you couldn't figure out what the exact equivalent was in English. We refer to these words as loanwords, or,
Soyeon: 외래어 (oeraeeo)
Michael: These are words borrowed from the English language. Most languages have loanwords in their vocabulary, and Korean is no exception. Some languages often use loanwords in a way that's not understandable to native English speakers. In Korea, for instance, loanwords are incorporated into Konglish, or,
Soyeon: 콩글리시 (konggeullisi)
Michael: Konglish, or more formally known as Korean-Style English, is a style of English used in South Korea. This is a portmanteau of Korean and English, and was first used in 1975. It is also sometimes referred to as Korlish, Korenglish, Korglish, or Kinglish. One common example of Konglish is the term "hand phone," or
Soyeon: 핸드폰 (handeupon)
Michael: which is derived from "cell phone."
[Recall 1]
Michael: Let's take a closer look at the dialogue.
Do you remember how Ben Morris says, "Where did pizza come from?"
(pause 4 seconds)
Soyeon: 피자는 어디에서 유래했지? (Pijaneun eodieseo yuraehaetji?)
Michael: Here, Ben asks where pizza originated. The korean word for "pizza" is
Soyeon: 피자 (Pija)
Michael: It's spoken in a similar manner to how would say "pizza" in English, only that a Korean accent is used.
[Recall 2]
Michael: Now, let's take a look at our second sentence.
Do you remember how Su-ho Sin says "Italy"?
(pause 4 seconds)
Soyeon: 이탈리아. (Itallia.)
Michael: The equivalent of "Italy" in Korean is
Soyeon: 이탈리아 (Itallia.)
Michael: It's interesting that it's pronounced the same way as the Italian word for it—Italia.
[Summary]
Michael: In this lesson, you learned that Koreans incorporate a great deal of loanwords or
Soyeon: 외래어 (oeraeeo)
Michael: and Konglish, or
Soyeon: 콩글리시 (konggeullisi)
Michael: into their daily conversations. Since this is the case, it makes sense to learn them if you're studying the Korean language and culture.
Expansion/Contrast
Michael: Konglish is considered as a major component of the Korean language along with pure Korean and Sino-Korean. Many of the words in this language style are pronounced differently than the words they were based on, although their meanings are retained. Konglish follows a few rules. They appear Korean in written form, but they are pronounced in a similar manner as they are pronounced in English. For instance, in Korea, fruit vendors would sell
Soyeon: 바나나 (banana)
Michael: which is pronounced in the same way it is pronounced in English—"banana." You'll also see advertisements in Electronics stores that say
Soyeon: 컴퓨터 (keompyuteo)
Michael: or "computer." The words are written in Korean, but they sound almost the same as they would in English. Another word is
Soyeon: 쇼핑 (syoping)
Michael: or "shopping" in English. This shows us that Konglish follows the rules of the phonetic Korean alphabet, or
Soyeon: 한글 (hangul),
Michael: and incorporates the phonemic and syllabic characteristics of Korean, including the practice of shaping one's tongue when pronouncing words into the structure of the words.
Cultural Insight/Expansion
Michael: The Korean language does not only borrow words from English but from Japanese as well. Many of these words entered Korea during the time that the country was under Japanese rule from 1910 to 1945. That's the reason the word,
Soyeon: 가방 (gabang)
Michael: or "bag," sounds like the Japanese word for bag or briefcase. Another word is
Soyeon: 도시 (dosi)
Michael: meaning "city," which sounds like the same word in Japanese.
Michael: What's unique about some Korean loanwords from Japan is that many of them are not originally Japanese words, but words borrowed by Japan from the English language. They are referred to as "Wasei-Eigo." Let's take the English word "cunning," for example. In English, this word is defined as having the skill to achieve something by deceit. When used in a Konglish sentence, it becomes
Soyeon: 컨닝 (keonning)
Michael: which means "cheating." It's based on the Japanese word with the same meaning and a similar pronunciation.

Outro

Michael: Do you have any more questions? We're here to answer them!
Soyeon: 안녕히 계세요 (annyeonghi gyeseyo)
Michael: See you soon!

Comments

Hide