INTRODUCTION |
Seol: 안녕하세요. 윤설입니다. Hi, my name is Seol. |
Keith: Hi, and I'm Keith. And welcome to KoreanClass101.com, the fastest, easiest and most fun way to learn Korean. KoreanClass101.com is an innovative and revolutionary way to master Korean. |
Seol: We’ve made a system that allows you to master Korean in the fastest and easiest way possible. |
Keith: Plus, we like to have a little fun while we’re at it. Seol, you like to have fun, right? |
Seol: Of course. |
Keith: It’s just like she just comes in and hangs out. It’s like you’re just here to have fun. |
Seol: And teach Korean, of course. |
Keith: Of course. All right, so what are we talking about today? |
Seol: We’re going to take a look at a dialogue between two people saying goodbye. This conversation takes place at an airport between two friends saying goodbye to each other. |
Keith: And this conversation is extremely common in Korea. The words and phrase coming out in this lesson will definitely come in handy so you can understand Korean people. |
Seol: Yeah, we teach Korean that’s useful every day and common, so or listeners can use what you learned in the lesson right away. |
Keith: Yes. So if you’re living in Korea now, planning on moving to Korea, going to Korea on vacation or on business, you have Korean family members… |
Seol: Or maybe you’re listening because you want to understand Korean music and Korean movies. |
Keith: Or maybe some of our listeners just like Korea and Korean people. If any of those describe you, our lessons are definitely for you. |
Seol: And don’t forget, we have to remind our listeners that this lesson is designed to be used together with the tools in our premium learning center. |
Keith: Yes. And if you want to try out all the learning tools at the premium learning center, just go to our site. |
Seol: KoreanClass101.com. |
Keith: And sign up for a free lifetime account. Okay, with that said, let’s take a loot at this conversation. Seol, how are we going to listen to the conversation? |
Seol: We’re going to listen three times. The first time is at natural speed. |
Keith: Natural native speed so you can get used to Korean used in the real world. |
Seol: And the second time is slow. |
Keith: So you can follow the pronunciation 100 percent. |
Seol: And the third time is with the translation. |
Keith: So that you can fully grasp and understand the conversation. |
Seol: Okay, so let’s listen in. |
Keith: Sure, let’s do it. |
DIALOGUE |
(1)현우: 건강하세요. 안녕히 계세요. |
(2)경은: 감사합니다. 안녕히 가세요. |
Seol: 영어로 한 번 더. |
현우: 건강하세요. 안녕히 계세요. |
Keith: Please take care. Goodbye. |
경은: 감사합니다. 안녕히 가세요. |
Keith: Thank you. Goodbye. |
POST CONVERSATION BANTER |
Seol: This conversation is a really useful conversation. |
Keith: Yeah, but if this conversation is below your level, we have all level types from absolute beginner all the way to advanced. And the best way to get all the material you want, beginner, maybe intermediate lessons or advanced lessons, the best tool to use is My Feed. |
Seol: If you use My Feed, you can choose all the lessons that are important to you, you pick what you want and then you can download it all automatically in iTunes. |
Keith: Or any other podcatcher. All right, so let’s go over some of the phrases right now. |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Keith: What’s the first phrase we have? |
Seol: 건강하세요. |
Keith: “Please, take care!” Can you break that down? |
Seol: 건강하세요. [slowly - broken down by syllable] 건강하세요. [natural native speed] |
Keith: “Please take care!” is a translation, but what does this phrase literally mean? |
Seol: It means “please be healthy” so it can only be used when you won't see the person for a long time. |
Keith: Yeah, it’s perfect to use when you’re seeing someone off at an airport, and you won't be seeing that person for a long time. Can’t really use it when you’ll see them next day. |
Seol: No. |
Keith: Alright, so what’s our next phrase? |
Seol: 안녕히 계세요. |
Keith: “Goodbye”. And can you help us with our listening? |
Seol: 안녕히 계세요. [slowly - broken down by syllable] 안녕히 계세요. [natural native speed] |
Keith: Now, this has another literal meaning. It means “Stay in peace”. Isn’t that cool? |
Seol: I can speak three languages, and Korea has the best way to say goodbye. |
Keith: I can speak two languages and Korean still has the best way to say goodbye. |
Seol: So when you use this phrase, it’s only used when you’re saying goodbye to someone when you’re leaving and that person is staying. |
Keith: Right, because the phrase literally means “Stay in peace”. You’re saying goodbye to them when they’re the ones staying. What do we have that’s another goodbye? |
Seol: 안녕히 가세요. |
Keith: Goodbye. |
Seol: 안녕히 가세요. [slowly - broken down by syllable] 안녕히 가세요. [natural native speed] |
Keith: Wait a minute, that sounds like the word we just had before. |
Seol: Yeah, they sound very similar. It’s just one change. |
Keith: Right. Only one syllable change. This phrase also means “goodbye”, but literally instead of “stay in peace” this one means “go in peace”. So when would you use this? |
Seol: When you’re the one staying and the other person’s going. |
Keith: Yeah, let’s go over the pronunciation of both goodbyes really quickly. What’s the one you use when you’re leaving and the other person is staying. “Stay in peace”. |
Seol: 안녕히 계세요. |
Keith: And what’s the one you use when you’re staying and the other person is leaving? “Go in peace.” |
Seol: 안녕히 가세요. |
Keith: Thanks, Seol. Now, as these two sound really similar to each other, they can be a bit difficult to distinguish from each other. A great way to reinforce everything in the lesson is to review using the questions in the premium learning center. |
Seol: There we have questions focusing on grammar and vocabulary so you can reinforce everything in the lesson quickly and easily. |
Keith: Yeah, you want to make sure you say the right one when you’re standing at the airport and saying goodbye to your friends, so that five minutes later you’re not saying, “Oh no, I used the wrong word!”. All right, so Seol, what’s our last phrase? |
Seol: 감사합니다. |
Keith: “Thank you”. And what’s the pronunciation? |
Seol: 감사합니다. [slowly - broken down by syllable] 감사합니다. [natural native speed] |
Outro
|
Keith: And to our listeners, we want to say a nice, big 감사합니다 for listening in. if you have any questions on how to use certain words, if you’re confused on a certain grammar point, just stop by the site and leave us a comment. |
Seol: Yeah. The teachers here at KoreanClass101.com are really quick to respond. |
Keith: KoreanClass101.com is a great place to interact with other students and people who are interested in similar things. But it’s also a great place to interact with the KoreanClass101.com staff. |
Seol: So please remember to stop by KoreanClass101.com and leave us a comment. |
Keith: Oh, and before we say bye, remember, at the end of this audio lesson, the conversation is there again for you to reinforce everything you learned. Okay? So we’ll see everyone at KoreanClass101.com. |
Seol: 안녕히 계세요. |
Keith: Bye. |
Comments
Hide