INTRODUCTION |
Gyeong-eun: 안녕하세요, KoreanClass101.com입니다. |
Hyunwoo: Hyunwoo here. “It’s Always Like That” in Korea! “So what are we going to learn in this lesson? 이번 레슨에서는 뭐 배울 거예요? |
Gyeong-eun: In this lesson, you will learn how to say, “that’s the way things go” combined with other verbs. |
Hyunwoo: 이 대화는 어디에서 일어나는 대화죠? |
Gyeong-eun: 택시에서 일어나는 대화예요. This conversation takes place in a taxi. |
Hyunwoo: And the conversation is between |
Gyeong-eun: the taxi drive and a passenger. 택시 운전사와 승객 사이의 대화입니다. |
Hyunwoo: Therefore, the speakers will be speaking polite language. |
Gyeong-eun: 네, 두 사람은 존댓말로 이야기를 하고 있어요. |
Hyunwoo: Okay, let’s listen to the conversation. |
Gyeong-eun: 네, 들어 봐요! |
DIALOGUE |
택시기사: 어서오세요. 안전벨트 하세요. 어디로 갈까요? |
승객2: 아저씨. 급해요. 인천공항까지 빨리 가 주세요. 중요한 손님이 오는데 늦었어요. |
택시기사: 네, 네. 걱정 마세요. 서두르면 더 늦기 마련이에요. 우선 안전벨트 하세요. |
승객2: 그래도 저 늦으면 정말 큰일 나요. 얼마나 걸려요? |
택시기사: 음... 이상하게 꼭 중요한 일에는 늦기 마련이죠? 최대한 빨리 갈게요. |
승객2: 최대한 빨리 가면 얼마나 걸려요? |
택시기사: 음... 1시간 정도 걸려요.. |
승객2: 1시간이요? 아휴... 큰일이네... |
택시기사: 걱정 마세요. 모든 문제는 해결되기 마련입니다. |
승객2: 아.. 네... |
택시기사: 네. 도착했습니다. 즐거운 하루 되세요. 아휴.. 겨우 도착했네. 역시 언제나 길은 있기 마련이야. |
Gyeong-eun: 영어로 한 번 더 (yeongeoro han beon deo). |
Hyunwoo: One more time, with the English. |
택시기사: 어서오세요. 안전벨트 하세요. 어디로 갈까요? |
Hyunwoo: Welcome aboard. Please fasten your seatbelt. Where to? |
승객2: 아저씨. 급해요. 인천공항까지 빨리 가 주세요. 중요한 손님이 오는데 늦었어요. |
Hyunwoo: Mister, it's urgent. Please go to Incheon Airport. I have an important guest coming and I'm late. |
택시기사: 네, 네. 걱정 마세요. 서두르면 더 늦기 마련이에요. 우선 안전벨트 하세요. |
Hyunwoo: All right, all right. Don't worry. You will be even later when you're in a hurry. First, put your seatbelt on. |
승객2: 그래도 저 늦으면 정말 큰일 나요. 얼마나 걸려요? |
Hyunwoo: But I'll be in big trouble if I'm late. How long does it take? |
택시기사: 음... 이상하게 꼭 중요한 일에는 늦기 마련이죠? 최대한 빨리 갈게요. |
Hyunwoo: Um...strangely, you’re always late for important things, right? I'll try to get there as quickly as possible. |
승객2: 최대한 빨리 가면 얼마나 걸려요? |
Hyunwoo: How long will it take if you get there as quickly as possible? |
택시기사: 음... 1시간 정도 걸려요.. |
Hyunwoo: Hmm...it will take about an hour. |
승객2: 1시간이요? 아휴... 큰일이네... |
Hyunwoo: An hour? Phew...that's bad. |
택시기사: 걱정 마세요. 모든 문제는 해결되기 마련입니다. |
Hyunwoo: Don't worry. There is always a solution for every problem. |
승객2: 아.. 네... |
Hyunwoo: Oh, right... |
택시기사: 네. 도착했습니다. 즐거운 하루 되세요. 아휴.. 겨우 도착했네. 역시 언제나 길은 있기 마련이야. |
Hyunwoo: (All right! We're here! Have a nice day. Phew…) I barely managed it. Just as I thought! There's always a way!! |
POST CONVERSATION BANTER |
Hyunwoo: Wow, unless you're in a real hurry or unless it's an emergency, you don't usually take a taxi to Incheon Airport, right? |
Gyeong-eun: 네. 인천 공항까지 ... 택시 타고 가는 일은 거의 없죠. 하하. |
Hyunwoo: How much was the maximum fare that you pay for a taxi ride so far? 지금까지 내 본 택시 요금 중에 제일 많이 낸 건 얼마였어요? |
Gyeong-eun: 서울에서요? |
Hyunwoo: 네. |
Gyeong-eun: 만 원? |
Hyunwoo: 만 원? That’s not much. By the way, I really have to agree with the taxi driver in this dialogue. |
Gyeong-eun: 왜요? |
Hyunwoo: He said, 서두르면, 더 늦는다고 했잖아요. and it happens to me all the time too. |
Gyeong-eun: Haha. 맞아요. I know what you mean. |
Hyunwoo: Yeah, whenever I take a taxi because I'm really running late, I run into heavy traffic. |
Gyeong-eun: 네, 저도 그럴 때 많아요. |
Hyunwoo: 네. 그래서 요즘에는, I always try to leave my house early, 집에서 일찍 나가거나, or I just take the subway. 지하철이 제일 빨라요! |
Gyeong-eun: Especially in Seoul. 특히 서울에서는 그렇죠. |
Hyunwoo: 네. 하하. 그러면 오늘의 단어 보실까요? |
Gyeong-eun: 네! |
VOCAB LIST |
Hyunwoo: Okay, the first word we have is, |
Gyeong-eun: 안전벨트 [natural native speed] |
Hyunwoo: safety belt |
Gyeong-eun: 안전벨트 [slowly - broken down by syllable] |
Gyeong-eun: 안전벨트 [natural native speed] |
그리고 : Next: |
Gyeong-eun: 급하다 [natural native speed] |
Hyunwoo: to be urgent, to be hasty |
Gyeong-eun: 급하다 [slowly - broken down by syllable] |
Gyeong-eun: 급하다 [natural native speed] |
그리고 : Next: |
Gyeong-eun: 공항 [natural native speed] |
Hyunwoo: airport |
Gyeong-eun: 공항 [slowly - broken down by syllable] |
Gyeong-eun: 공항 [natural native speed] |
그 다음에는: Next: |
Gyeong-eun: 서두르다 [natural native speed] |
Hyunwoo: to hurry up |
Gyeong-eun: 서두르다 [slowly - broken down by syllable] |
Gyeong-eun: 서두르다 [natural native speed] |
And next : Next: |
Gyeong-eun: 우선 [natural native speed] |
Hyunwoo: first of all, before anything |
Gyeong-eun: 우선 [slowly - broken down by syllable] |
Gyeong-eun: 우선 [natural native speed] |
그 다음에는 : Next: |
Gyeong-eun: 큰일 나다 [natural native speed] |
Hyunwoo: something serious happens |
Gyeong-eun: 큰일 나다 [slowly - broken down by syllable] |
Gyeong-eun: 큰일 나다 [natural native speed] |
다음에는 : Next: |
Gyeong-eun: 최대한 빨리 [natural native speed] |
Hyunwoo: as soon as possible, as quickly as possible |
Gyeong-eun: 최대한 빨리 [slowly - broken down by syllable] |
Gyeong-eun: 최대한 빨리 [natural native speed] |
그리고 : Next: |
Gyeong-eun: 문제 [natural native speed] |
Hyunwoo: problem |
Gyeong-eun: 문제 [slowly - broken down by syllable] |
Gyeong-eun: 문제 [natural native speed] |
그 다음에는 : Next: |
Gyeong-eun: 해결되다 [natural native speed] |
Hyunwoo: to be solved |
Gyeong-eun: 해결되다 [slowly - broken down by syllable] |
Gyeong-eun: 해결되다 [natural native speed] |
마지막으로 :Lastly: |
Gyeong-eun: 겨우 [natural native speed] |
Hyunwoo: narrowly, with difficulty |
Gyeong-eun: 겨우 [slowly - broken down by syllable] |
Gyeong-eun: 겨우 [natural native speed] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Hyunwoo: Alright, now let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson, which is, |
Gyeong-eun: 큰일 나다 |
Hyunwoo: “to be in trouble, to be a problem” |
Gyeong-eun: (slow) 큰일 나다 |
Hyunwoo: So, 큰일 나다, what does this literally mean? |
Gyeong-eun: Yeah, as you know, 나다 is a verb that describes something happening or taking place, and 큰일 literally means a “big thing” or a “big occasion” |
Hyunwoo: Right. so 큰일 나다 means "something big happened!" So it's something you can't ignore, it's a problem, you're in trouble. |
Gyeong-eun: Yeah, even when it's not a big big trouble, people often say 큰일 났다. |
Hyunwoo: Yeah, do you do that too? |
Gyeong-eun: Yes, a lot. Whenever you want to say, “Oh, I'm in trouble.”/ “Oh, what should I do?”, you can say, |
Gyeong-eun: 아... 큰일 났다. |
Hyunwoo: And in spoken Korean many people pronounce it as 클났다. |
Gyeong-eun: 클났다, haha. But the standard pronunciation is 큰일 났다. |
Hyunwoo: Right. 큰일 났다, 클났다 / “I’m in trouble.” Okay let's go to the grammar point of this lesson now. |
Lesson focus
|
Hyunwoo: What's the grammar point of this lesson? |
Gyeong-eun: -기 마련이다 or -게 마련이다. |
Hyunwoo: It means 'it's expected that (something) / That's the way it is / or It's always like that" |
Gyeong-eun: As in the example, 졸업하면 학교가 그립게 마련이다. |
Hyunwoo: "Once you graduate, you start missing your school. That's always the way it is." |
Gyeong-eun: 네. When you want to say that something is expected or bound to be in a way, |
Hyunwoo: or that something is most natural to be in a certain way, you can use this expression. |
Gyeong-eun: 맞아요. 그런데, among many expressions that mean the same thing, this expression is more commonly used in proverbs or sayings. |
Hyunwoo: 그리고 인생은 이런 것이다... 라고 말할 때에도 많이 쓰이죠? It is also commonly used when one is talking about more general rules in life. |
Gyeong-eun: 네. 맞아요. |
Hyunwoo: So how do you form a sentence with this structure? |
Gyeong-eun: You add -기/게 마련이다 at the end of a verb stem. |
Hyunwoo: 네. both -기 and -게 are used. |
Gyeong-eun: 기 마련이다 / 게 마련이다 |
Hyunwoo: Alright, can you give us some examples? |
Gyeong-eun: 네. 돈이 있으면 쓰게 마련이다. |
Hyunwoo: "If you have money, it's predictable that you will spend it." / “If you have money, you will spend it.” |
Gyeong-eun: 자주 만나면 친해지게 마련이에요. |
Hyunwoo: Yeah, that’s true too. "If you meet often, you naturally will get closer to each other (or you’re expected to get closer to each other/ you get to know each other a little better)." Okay, 이 대화에서는 어떻게 쓰였죠? |
Gyeong-eun: In the dialog of this lesson, it was used in 서두르면 더 늦기 마련이에요. |
Hyunwoo: "You will be even more late when you're in a hurry." |
Gyeong-eun: 네, “이상하게 꼭 중요한 일에는 늦기 마련이죠?” |
Hyunwoo: "Strangely, you are always late for important things, right?" |
Gyeong-eun: 모든 문제는 해결되기 마련입니다. |
Hyunwoo: "There is always a solution for every problem." |
Gyeong-eun: And, 역시 언제나 길은 있기 마련이야. |
Hyunwoo: "Just as I thought! There's always a way!!" 좋아요. Great job, 경은 씨. 오늘도 수고하셨어요. |
Outro
|
Gyeong-eun: 어, 벌써 끝났어요? |
Hyunwoo: Yeah, when there's a beginning of a lesson, it's natural that there's an ending to a lesson. 레슨 시작이 있으면 끝도 있게 마련이에요. 하하. |
Gyeong-eun: haha. 알았어요. 여러분도 오늘 수고하셨습니다. |
Hyunwoo: Yeah, and that just about does it for today. We’ll see you at KoreanClass101.com |
Gyeong-eun: 네, 안녕히 계세요. |
Hyunwoo: 웹사이트에서 봬요, 여러분! |
Comments
Hide