INTRODUCTION |
Gyeong-eun: 안녕하세요! KoreanClass101.com입니다! |
Hyunwoo: Hyunwoo here, “Despite” Your Efforts, You Haven’t Visited Korea! So 경은 씨, in this lesson, what are we going to learn? |
Gyeong-eun: You will learn how to say “in spite of” or “despite”. |
Hyunwoo: And this conversation takes place |
Gyeong-eun: in a taxi, |
Hyunwoo: and the conversation is between |
Gyeong-eun: the taxi driver and a passenger. |
Hyunwoo: 택시기사 and 승객, right? |
Gyeong-eun: Yeah, right. |
Hyunwoo: Therefore the speakers will be speaking |
Gyeong-eun: polite language, 존댓말. |
Hyunwoo: So now, let’s listen to the conversation. |
Gyeong-eun: 네, 들어 봐요. |
DIALOGUE |
택시기사: 안녕하세요 아가씨. 어디로 모실까요? |
승객4: 여의도로 가 주세요. |
택시기사: 무슨 일 있으세요? 왜 예쁘게 입고 표정이 안 좋아요? |
승객4: 아... 네... 오늘 남자친구가 저한테 프로포즈를 할 것 같아요. |
택시기사: 정말요? 프로포즈 받는데도 왜 표정이... |
승객4: 아... 사실은... 부모님의 반대에도 불구하고 사귀고 있어요. 그런데 결혼한다고 하면 부모님이 정말 싫어하실 거예요. |
택시기사: 아... 부모님을 잘 설득해 보세요. |
승객4: 노력했는데, 제 노력에도 불구하고 부모님은 남자친구를 싫어하세요. 사실... 남자친구가 직업이 없어요. |
택시기사: 네? 직업이 없어요? 직업이 없는데도 프로포즈를 해요? |
승객4: 네.. 그래서 부모님이 싫어하세요. 5년동안 직업이 없었어요. |
택시기사: 그렇게 오랫동안? 그러면 결혼하지 마세요. 아가씨는 예뻐서 다른 좋은 남자가 생길 거예요. |
승객4: 그렇죠? 저도 부모님의 반대에도 불구하고 결혼을 하고 싶지는 않아요. 다 왔어요. 감사합니다. |
Gyeong-eun: 영어로 한 번 더 (yeongeoro han beon deo). |
Hyunwoo: One more time, with the English. |
택시기사: 안녕하세요 아가씨. 어디로 모실까요? |
Hyunwoo: Hi. Where to? |
승객4: 여의도로 가 주세요. |
Hyunwoo: Please take me to Yeouido. |
택시기사: 무슨 일 있으세요? 왜 예쁘게 입고 표정이 안 좋아요? |
Hyunwoo: Is everything all right? You're dressed so beautifully, but why do you look so sad? |
승객4: 아... 네... 오늘 남자친구가 저한테 프로포즈를 할 것 같아요. |
Hyunwoo: Oh...yeah...I think my boyfriend is going to propose to me today. |
택시기사: 정말요? 프로포즈 받는데도 왜 표정이... |
Hyunwoo: Really? If he’s proposing to you, why do you look so... |
승객4: 아... 사실은... 부모님의 반대에도 불구하고 사귀고 있어요. 그런데 결혼한다고 하면 부모님이 정말 싫어하실 거예요. |
Hyunwoo: Oh well, in fact, we're dating despite our parents' opposition. So if I tell them I'll marry him, my parents will be very unhappy. |
택시기사: 아... 부모님을 잘 설득해 보세요. |
Hyunwoo: Well, try to persuade your parents well. |
승객4: 노력했는데, 제 노력에도 불구하고 부모님은 남자친구를 싫어하세요. 사실... 남자친구가 직업이 없어요. |
Hyunwoo: I've tried, but despite my efforts, my parents hate my boyfriend. In fact... My boyfriend doesn't have a job. |
택시기사: 네? 직업이 없어요? 직업이 없는데도 프로포즈를 해요? |
Hyunwoo: Huh? He doesn't have a job? He doesn't have a job and he still proposed to you? |
승객4: 네.. 그래서 부모님이 싫어하세요. 5년동안 직업이 없었어요. |
Hyunwoo: Yeah...so that's why they hate him. He's been without a job for five years. |
택시기사: 그렇게 오랫동안? 그러면 결혼하지 마세요. 아가씨는 예뻐서 다른 좋은 남자가 생길 거예요. |
Hyunwoo: For that long? Then don't marry him. You are pretty so you will meet a nice guy. |
승객4: 그렇죠? 저도 부모님의 반대에도 불구하고 결혼을 하고 싶지는 않아요. 다 왔어요. 감사합니다. |
Hyunwoo: Do you think so, too? I don't want to get married despite my parents' opposition. We're here. Thank you. |
POST CONVERSATION BANTER |
Hyunwoo: Oh, what a sad story... |
Gyeong-eun: Yeah... 슬픈 이야기예요. |
Hyunwoo: And this is one of the reasons that I think it's really tough to get married in Korea. |
Gyeong-eun: Well, it's not tough to get married, but it's tough to get married and make everybody around you happy. |
Hyunwoo: Right. I think people care less than before, but as you know, it's only very recently that people started having some less conventional jobs, |
Gyeong-eun: 네. 맞아요. |
Hyunwoo: So a lot of parents will ask their children, “So what does he do?” or “What does she do?” |
Gyeong-eun: Daughters in particular |
Hyunwoo: Yeah, so guys have more pressure about what they do for a living, because when they want to get married, they know for sure that the parents of the woman will be asking a lot of questions about the job, about the pay, and how stable the job is and stuff. |
Gyeong-eun: Yeah, because in Korea, marriage is something that people expect to last for the rest of their lives. |
Hyunwoo: And do you believe so, too? |
Gyeong-eun: No… |
Hyunwoo: You don’t? |
Gyeong-eun: I don’t. |
Hyunwoo: You’d better. Yeah, I mean… Anyway, so like in the dialog for this lesson, it's a sad story, but if a guy hasn't had a job for a few years and the parents said 'no' to the marriage, it's not really surprising. |
Gyeong-eun: No. 별로 놀라운 일은 아니에요. |
Hyunwoo: Well, alright. Now let's find out what went on in the dialogue in more detail by looking at the vocab for this lesson. |
Gyeong-eun: 네, 좋은 생각이에요. |
VOCAB LIST |
Hyunwoo: So, what is the first word we are looking at? |
Gyeong-eun: 모시다 [natural native speed] |
Hyunwoo: to take someone to a place (honorific) |
Gyeong-eun: 모시다 [slowly - broken down by syllable] |
Gyeong-eun: 모시다 [natural native speed] |
그 다음에는 : Next: |
Gyeong-eun: 표정 [natural native speed] |
Hyunwoo: facial expression, look on the face |
Gyeong-eun: 표정 [slowly - broken down by syllable] |
Gyeong-eun: 표정 [natural native speed] |
그리고 : Next: |
Gyeong-eun: 프로포즈 [natural native speed] |
Hyunwoo: propose |
Gyeong-eun: 프로포즈 [slowly - broken down by syllable] |
Gyeong-eun: 프로포즈 [natural native speed] |
그리고 : Next: |
Gyeong-eun: 반대 [natural native speed] |
Hyunwoo: opposition, the opposite |
Gyeong-eun: 반대 [slowly - broken down by syllable] |
Gyeong-eun: 반대 [natural native speed] |
And what’s the next word? : Next: |
Gyeong-eun: 사귀다 [natural native speed] |
Hyunwoo: to go out with, to date |
Gyeong-eun: 사귀다 [slowly - broken down by syllable] |
Gyeong-eun: 사귀다 [natural native speed] |
그리고 : Next: |
Gyeong-eun: 싫어하다 [natural native speed] |
Hyunwoo: to hate, to dislike |
Gyeong-eun: 싫어하다 [slowly - broken down by syllable] |
Gyeong-eun: 싫어하다 [natural native speed] |
다음 단어는 : Next: |
Gyeong-eun: 설득하다 [natural native speed] |
Hyunwoo: to persuade |
Gyeong-eun: 설득하다 [slowly - broken down by syllable] |
Gyeong-eun: 설득하다 [natural native speed] |
: Next: |
Gyeong-eun: 노력하다 [natural native speed] |
Hyunwoo: to try, to make an effort |
Gyeong-eun: 노력하다 [slowly - broken down by syllable] |
Gyeong-eun: 노력하다 [natural native speed] |
그리고 : Next: |
Gyeong-eun: 노력 [natural native speed] |
Hyunwoo: effort |
Gyeong-eun: 노력 [slowly - broken down by syllable] |
Gyeong-eun: 노력 [natural native speed] |
: Next: |
Gyeong-eun: 직업 [natural native speed] |
Hyunwoo: profession, job |
Gyeong-eun: 직업 [slowly - broken down by syllable] |
Gyeong-eun: 직업 [natural native speed] |
그리고 : Next: |
Gyeong-eun: 생기다 [natural native speed] |
Hyunwoo: to come into existence, to get, to have |
Gyeong-eun: 생기다 [slowly - broken down by syllable] |
Gyeong-eun: 생기다 [natural native speed] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Hyunwoo: Okay, now let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. The first word we are looking at is, |
Gyeong-eun: 프로포즈 |
Hyunwoo: “proposal of marriage” |
Gyeong-eun: (slow) 프로포즈 (normal) 프로포즈 |
Hyunwoo: Well, this is an English word |
Gyeong-eun: obviously haha |
Hyunwoo: and well, using an English word and pronouncing it in the KOREAN way is certainly very convenient, but what's the KOREAN word for this? |
Gyeong-eun: 청혼 |
Hyunwoo: once again? |
Gyeong-eun: 청혼 |
Hyunwoo: 청 means to “ask for”, “to request” as in 요청 or 신청. |
Gyeong-eun: And 혼 means “marriage”. |
Hyunwoo: Yeah, as in 결혼, right? |
Gyeong-eun: Right. But we don’t usually use 청혼, and we use 프로포즈 often. |
Hyunwoo: And why do you think that is? Do you think people think “proposal” is more romantic, somehow? |
Gyeong-eun: Yeah, I think so, haha. |
Hyunwoo: Have you got a lot of 프로포즈 so far? |
Gyeong-eun: Oh, no… 슬픈데요? |
Hyunwoo: Well, it’s not sad. I haven’t got any 프로포즈 so far. So, cheer up! Alright so what's the next word we are looking at? |
Gyeong-eun: 설득하다 |
Hyunwoo: “to persuade” |
Gyeong-eun: (slow) 설득하다 (normal) 설득하다 |
Hyunwoo: 설득하다 is 설득 plus 하다, so 설득 can be used as a noun, that means “persuasion”. |
Gyeong-eun: Yeah. |
Hyunwoo: So when someone is very persuasive or convincing, you say |
Gyeong-eun: 설득력이 있다. |
Hyunwoo: There, the word 설득력 means |
Gyeong-eun: 설득 plus 력 / and 력 means “power” or “strength” |
Hyunwoo: so 설득력 is “persuasive power”. |
Gyeong-eun: Yeah, so if you have 설득력, |
Hyunwoo: which I have… |
Gyeong-eun: Really? Do you think so? |
Hyunwoo: I do, haha. Kind of… Sometimes… |
Gyeong-eun: Anyways, if you have 설득력, like 현우, haha, you sound very convincing. |
Hyunwoo: Exactly. So if you are a 설득력이 있는 사람, you are a very convincing person. |
Gyeong-eun: Yeah, right. |
Hyunwoo: Okay, it’s time for some grammar. |
Lesson focus
|
Hyunwoo: What is the grammar point of this lesson? |
Gyeong-eun: The grammar point of this lesson is how to say "in spite of" or "despite" using -에도 불구하고 |
Hyunwoo: as in the example, |
Gyeong-eun: 제 노력에도 불구하고 성공하지 못 했어요. |
Hyunwoo: "Despite my effort, we didn't have a successful result." |
Gyeong-eun: Weah, when you want to describe a situation where something happens 'despite' something, |
Hyunwoo: or when you do something 'in spite of' something, you can use the expression, |
Gyeong-eun: -에도 불구하고. |
Hyunwoo: yeah, 불 means “not” and 구 means “restraining” or “captured” |
Gyeong-eun: Yeah, so 불구하고 literally means "without being captured" or "without being restrained." |
Hyunwoo: Yeah, so when you say in spite of something in Korean, you are saying, “without being restrained by it, you do... blah blah blah”. |
Gyeong-eun: Yeah, and this expression was used many times in the dialogue too. |
Hyunwoo: Yeah, let's look at how it was used. |
Gyeong-eun: 사실은... 부모님의 반대에도 불구하고 사귀고 있어요. |
Hyunwoo: "In fact, we're dating despite our parents' opposition." |
Gyeong-eun: 제 노력에도 불구하고 부모님은 남자친구를 싫어하세요. |
Hyunwoo: "But despite my efforts, my parents hate my boyfriend." |
Gyeong-eun: 저도 부모님의 반대에도 불구하고 결혼을 하고 싶지는 않아요. |
Hyunwoo: "I don't want to get married despite my parents' opposition." / Great job! And before we finish, I would LOVE to have a look at some sample sentences. What do you think? |
Gyeong-eun: 좋아요. 그럼 예문 몇 개 볼까요? |
Hyunwoo: 네. 제가 영어로 말을 하면, you will change them to Korean, right? |
Gyeong-eun: 네! |
Hyunwoo: Alright. how do you say... "Thank you for coming despite your busy schedule." |
Gyeong-eun: 바쁜 일정에도 불구하고 와 주셔서 감사합니다. |
Hyunwoo: This is kind of formal, so you would be hearing this phrase in a formal gathering. And the next Korean word I would like to know is, "Despite the hot weather, there were so many people." |
Gyeong-eun: 더운 날씨에도 불구하고 사람이 정말 많았어요. |
Hyunwoo: "Despite the short period of time that was given, you did a very good job." |
Gyeong-eun: 시간이 짧았음에도 불구하고 정말 잘 하셨어요. |
Hyunwoo: And how about "In spite of many problems, we had some good results." |
Gyeong-eun: 여러가지 문제점에도 불구하고, 좋은 결과가 나왔어요. |
Outro
|
Hyunwoo: Alright, 경은 씨. 수고하셨어요. That just about does it for today. |
Gyeong-eun: 수고하셨습니다. 네, 바쁜 스케줄에도 불구하고 한국어를 공부하고 계시는 여러분, 힘내세요! |
Hyunwoo: Okay, thanks, 경은! |
Gyeong-eun: 네, 하하. |
Hyunwoo: Bye! |
Gyeong-eun: 안녕히 계세요! |
Comments
Hide"-에도 불구하고"를 써서 문장을 만들 수 있어요? :)
Hello Abraham,
계시다 is the honorific form of the verb 있다.
So, 한국어를 공부하고 있는 여러분 means "you guys who are studying Korean," and 한국어를 공부하고 계시는 여러분 is a more polite version.
If you have any other questions or need further assistance, feel free to ask!
Best regards,
Hyeon Yeong Seo
Team KoreanClass101.com
제 아버지의 경고에도 불구하고, 오토바이 타는 것을 배웠어요.
그런데요, 이 문장에서는,
"바쁜 스케줄에도 불구하고 한국어를 공부하고 계시는 여러분, 힘내세요!"
"계시는"이라는 단어는, 무슨 뜻이에요?
감사합니다!
안녕하세요 robert groulx,
You are very welcome. 😇
Feel free to contact us if you have any questions.
We wish you good luck with your language studies.
Kind regards,
레벤테 (Levente)
Team KoreanClass101.com
thanks for the lesson
my favorite is : 좋아요. 그럼 예문 몇 개 볼까요?
robert
Hi Will,
Thank you for posting.
The phrase '왜' means 'why', but is usually used when you are asking 'why' the person did what they did (meaning it cannot be used with future tense). So you could use '앞으로도' (in the future), or '계속'(continuously):
앞으로도 지각 할거야? 계속 지각 할거야?
앞으로도 지각 할거예요? 계속 지각 할거예요?
Sincerely,
Lyn
Team KoreanClass101.com
I see, thank you Lyn for the clarification!
So if I get it well, the alternatives would be:
왜 항상 지각 할 거야?
왜 항상 지각 할 거예요?
왜 항상 지각 할 거이에요?
Will :)
Hi Will,
Thanks for commenting. '하는 거야' is present tense. As you are talking to someone who (at the moment came late), you would use '~거야?'. Future tense would be '할 거야?'.
메일 빨리 기상 하는데도 불고하고 학교에 늦게 와요.
-->매일 빨리 일어나는 데도 불구하고 학교에 늦게 가요.(since you are going to school you need to use '가요'.)
Please let us know if you have any other questions.
Best,
Lyn
Team KoreanClass101.com
메일 빨리 기상 하는데도 불고하고 학교에 늦게 와요.
(Even though I wake up early everyday, I'm late for school.)
왜 항상 지각 하는 거야?
(Why are you always late?)
Why do we use the future tense in this sentence?
Thank you :)
Hi Uka,
더라고 can be used when you're talking about someone's action or speech. For example, you can say 그 사람은 집에 가더라고.. meaning "I saw that He went back home."
Thank you,
Jae
Team KoreanClass101.com
더라고...?
Hello Teresa,
Do you mean regardless of my anger, I am still in the cage?
Thank you
Madison
Team Koreanclass101.com
모든 내 분노에도 불구하고, 난 여전히 새장에 불과 쥐이에요.:twisted:
Hi teri,
열정이 대단하신가봐요!
전 배가 고프면 일이 되질 않네요... 하하 ^^;
Thank you
Madison
Team Koreanclass101.com
배가 고픔에도 불구하고 일을 게속 하고 있어요.
:lol: 엘리사!
You're right. That's 않은.
:lol:Raya!
오늘 피곤해도 불구하고 내일 일찍 이러나야해요.
-> 오늘 피곤함에도 불구하고 내일 일찍 일어나야해요.
:lol:몽쉘!
최선을 다하는 것에도 불구하고 이 레슨 이해하 지 않았어요
-> 최선을 다했음에도 불구하고 이 레슨 이해 못했어요.
농담 확실하죠? :wink:
:lol:Eric!
WoW! So great!
휴가에도 불구하고 한국어 연습 계속 하니깐,
금방 잘할게 될거에요!
:lol:마리아!
나가고 비를 맞았어요 -> 나가서 비를 맞았아요.
비 맞으면 감기 걸려요, 조심해요!
Great work, everyone!
Thanks.
Anne / KoreanClass101.com
친구들이 경고했음에도 불구하고 나가고 비를 맞았어요 ㅋㅋㅋ
If my understanding is correct, you need to use "~에도 불구하고" with a noun (like in the dialogue, "제 노력에도 불구하고...). So, verbs need to be changed into a nominalized form, in this case the ~음 form. I could be wrong here, but that's what I've seen. So:
"할 일이 많음에도 불구하고 평소보다 일찍 퇴근했어요." But, as 현우 pointed out in the dialogue, it's a formal structure, and usually other forms are more common and natural in everyday speech. So, I think that my example sentence would be more natural if I wrote it like this: 할 일이 많은데도 평소보다 일찍 퇴근했어요.
열심히 공부핬음에도 불구하고 아직도 한국어 잘 못하니까 휴가에도 불구하고 연습 계속 하고 있어요.
맞아요?
This lesson and the one before haven't come through on my Intermediate Lesson Feed. :(
This lesson and S2 L13, are categorised as "Intermediate Season 2": https://www.koreanclass101.com/category/intermediate-season-2/
But S2 L12 and 11 are categorised as "Intermediate":
https://www.koreanclass101.com/category/lessons-intermediate/
어떠개? Perhaps get them all in the same category so I can MyFeed it? 감사 해!