INTRODUCTION |
Becky: Hi everyone, and welcome back to KoreanClass101.com. This is Business Korean for Beginners Season 1 Lesson 16 - Apologizing for an Absence. Becky here. |
Kyejin: 안녕하세요. 김계진입니다. |
Becky: In this lesson, you’ll learn how to apologize to your boss for any inconvenience you might cause by taking a day off suddenly. The conversation takes place in an office. |
Kyejin: It's between Linda and her boss, Mr. Park. |
Becky: The speakers are in a boss-subordinate relationship, so the subordinate will be speaking formal Korean, and the boss will not. Okay, let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Linda:어제 갑자기 쉬어서 죄송합니다. |
Park: 아냐아냐, 괜찮아. 몸은 어때? |
Linda: 덕분에 어제보다 많이 좋아졌습니다. |
Becky: Listen to the conversation one time slowly. |
Linda:어제 갑자기 쉬어서 죄송합니다. |
Park: 아냐아냐, 괜찮아. 몸은 어때? |
Linda: 덕분에 어제보다 많이 좋아졌습니다. |
Becky: Listen to the conversation with the English translation. |
Linda: I’m sorry for taking a sudden absence yesterday. |
Park: No no, don’t worry. How do you feel? |
Linda: I feel much better than yesterday, thanks to your concern. |
POST CONVERSATION BANTER |
Becky: It seems like Linda is feeling better. |
Kyejin: That’s good. |
Becky: So in the dialogue, Linda is apologizing for her sudden absence. Is it common to do that at Korean offices? |
Kyejin: I think so. The first day you’re back from your sick leave, your co-workers or boss might ask you if you’re feeling better by saying 몸은 어때? informally, or 몸은 어떠세요? formally. |
Becky: Then you are supposed to make an apology? |
Kyejin: It’s not something you must do, but it’s something many people do, especially if they’re a newcomer at a company. |
Becky: So if we do that, then it helps to make a good impression? |
Kyejin: Generally, yes. |
Becky: Good to know. Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
Becky: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is.. |
Kyejin: 어제 [natural native speed] |
Becky: yesterday |
Kyejin: 어제 [slowly - broken down by syllable] |
Kyejin: 어제 [natural native speed] |
: Next: |
Kyejin: 갑자기 [natural native speed] |
Becky: all of a sudden |
Kyejin: 갑자기 [slowly - broken down by syllable] |
Kyejin: 갑자기 [natural native speed] |
: Next: |
Kyejin: 죄송합니다 [natural native speed] |
Becky: I'm sorry (polite) |
Kyejin: 죄송합니다 [slowly - broken down by syllable] |
Kyejin: 죄송합니다 [natural native speed] |
: Next: |
Kyejin: 아냐 [natural native speed] |
Becky: no, not at all |
Kyejin: 아냐 [slowly - broken down by syllable] |
Kyejin: 아냐 [natural native speed] |
: Next: |
Kyejin: 괜찮아 [natural native speed] |
Becky: It's okay |
Kyejin: 괜찮아 [slowly - broken down by syllable] |
Kyejin: 괜찮아 [natural native speed] |
: Next: |
Kyejin: 어때? [natural native speed] |
Becky: How is it?, How about...? (intimate) |
Kyejin: 어때? [slowly - broken down by syllable] |
Kyejin: 어때? [natural native speed] |
: Next: |
Kyejin: 덕분에 [natural native speed] |
Becky: thanks to |
Kyejin: 덕분에 [slowly - broken down by syllable] |
Kyejin: 덕분에 [natural native speed] |
: Next: |
Kyejin: 좋아지다 [natural native speed] |
Becky: to be better |
Kyejin: 좋아지다 [slowly - broken down by syllable] |
Kyejin: 좋아지다 [natural native speed] |
: And last: |
Kyejin: 많이 [natural native speed] |
Becky: a lot, too much, very |
Kyejin: 많이 [slowly - broken down by syllable] |
Kyejin: 많이 [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Becky: Let's have a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is.. |
Kyejin: 아냐아냐 |
Becky: meaning "No no." |
Kyejin: 아냐 is the shortened form of 아니야 and it means “no.” When someone wants to deny something strongly, or emphasize to say “no,” it’s repeated twice. 아냐아냐 “no no.” |
Becky: In the dialogue, Mr. Park used another expression to mean "don't worry.” |
Kyejin: That’s right. He said 괜찮아. It means “It’s okay” and you can use these two phrases as a set, for example 아냐아냐 괜찮아. |
Becky: There’s another version too, right? |
Kyejin: Right. You also might hear 아니에요 아니에요. It sounds more polite and is often used for a formal situation. |
Becky: Okay, what's the next phrase? |
Kyejin: 몸은 어때? |
Becky: meaning “how do you feel?” or literally “How’s your body?” |
Kyejin: In Korean, the word 몸 is often used to mean “health condition.” When you’re back from sick leave, you’ll be asked 몸은 어때? or 몸은 어떠세요? |
Becky: Both mean “how do you feel?” Are there other ways to ask the same question? |
Kyejin: Yes. For example, you will hear 몸은 괜찮아졌어? |
Becky: It means the same, but uses the verb meaning “to be okay.” |
Kyejin: That’s right. 괜찮다 is the verb meaning “to be okay” and it’s conjugated with 졌다 meaning “to become” as in 괜찮아졌다. |
Becky: “To become okay” or “to be better.” |
Kyejin: So you’ll hear either 몸은 괜찮아졌어? or 몸은 괜찮아졌어요? depending on the formality of the situation. |
Becky: Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
Becky: In this lesson, you’ll learn to how to apologize to your boss for any inconvenience caused by taking a day off suddenly. |
Kyejin:Here’s the expression. 어제 갑자기 쉬어서 죄송합니다. |
Becky:“I’m sorry for taking a sudden absence yesterday.” Let’s break this down. |
Kyejin:어제 |
Becky: means “yesterday.” |
Kyejin:갑자기 |
Becky: means “suddenly.” |
Kyejin: 쉬어서 |
Becky: “because I took a rest.” |
Kyejin: 죄송합니다. |
Becky: “I’m sorry.” Here, we have a good sentence pattern which means “I’m sorry for something.” |
Kyejin: That’s right, as in 쉬어서 죄송합니다. Here, we conjugate 쉬다 with the particle 어서 meaning “because” so 쉬어서 means “because I took a rest.” Then, you can simply add the phrase 죄송합니다. meaning “I’m sorry.” |
Becky: So all together, “I’m sorry for taking a day off” will be.. |
Kyejin: 쉬어서 죄송합니다 or 갑자기 쉬어서 죄송합니다 as it’s used in the dialogue. |
Becky: Using the same pattern, we can say something like “I’m sorry for being late” too, right? |
Kyejin: That’s right. 늦다 is the verb meaning “to be late” so you can conjugate it with 어서 and say 늦어서. 늦어서 죄송합니다. |
Becky: “I’m sorry for being late.” |
Kyejin: And you can use the different pattern 죄송합니다 to apologize. For example, 드릴 말씀이 없습니다. |
Becky: “I have nothing to say” literally. It can be something like “My sincere apologies.” right? |
Kyejin: Yes. When you have caused a big problem, you can use this expression after saying 죄송합니다. |
Becky: For example, if you couldn’t greet important clients because you came to work late, you can say.. |
Kyejin: 늦어서 죄송합니다. 드릴 말씀이 없습니다. |
Becky: “I’m sorry for being late. My sincere apologies.” |
Kyejin: Going back to the topic, when you say 갑자기 쉬어서 죄송합니다. just for a day off due to the sickness, others would say 몸은 어때? |
Becky: “How do you feel?” |
Kyejin: To reply to the question, you can use the phrase 덕분에 and say 덕분에 좋아졌습니다. |
Becky: “Thanks to you, I feel better.” |
Kyejin: Here, we have the phrase 덕분에 which means “thanks to you.” or “thanks to your concern.” |
Becky: And make sure to say you feel better now. |
Kyejin: Right. Use the verb 좋아졌습니다. meaning “to be better.” It has two verbs inside - 좋다 meaning “good” and 지다 meaning “to become” so it literally means “It became good.” |
Becky: Even if you don’t feel much better than yesterday, it’s better to say this to make sure your boss doesn’t worry too much. |
Kyejin: That’s right. But if you still feel quite unwell, you can say 아직 몸이 낫지는 않았지만 금방 좋아질겁니다. |
Becky: “I don’t feel good yet, but I should feel better soon.” |
Outro
|
Becky: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Kyejin: 다음 시간에 만나요. |
Comments
Hide