INTRODUCTION |
Minkyong: 안녕하세요. 민경입니다. (Annyeonghaseyo. Mingyeongimnida.) |
Seol: 안녕하세요. 윤설입니다. (Annyeonghaseyo. Yunseorimnida.) |
Keith: Keith here. Is Your Roommate Worse Than This? Hello and welcome to koreanclass101.com, the fastest, easiest and most fun way to learn Korean. |
Mingyong: I am Mingyong and thanks again for being here with us for this Beginner season 3 lesson. |
Keith: All right. I am excited. So what are we talking about in this lesson? |
Mingyong: The focus of this lesson is -ㄹ/을 때. |
Keith: When I something as in when I sleep, when I eat et cetera. |
Mingyong: The conversation is between roommates. |
Keith: And what’s that in Korean? |
Mingyong: 룸메이트 And of course they are friends. Therefore they will be speaking informal language |
Minkyong: 반말. |
Keith: Alright, so let’s listen to the conversation. |
Mingyong: 들어봐요. |
DIALOGUE |
희선: 야, 이지현! 너... 밥 먹을 때 깨끗이 먹어! 더럽잖아! |
지현: 알았어. 미안해. |
희선: 그리고 잘 때 조용히 자! 시끄럽잖아!! |
지현: 알았어... 조용히 잘게. |
희선: 집에서 쉴 때는 청소도 해. 참! 늦게 올 때는 연락해 줘! |
지현: 그래, 알았어... |
희선: 아! 또, 나갈 때는 열쇠 꼭 챙겨! 알았어? 내가 너 때문에 못 살아! |
Mingyong: 한 번 더 천천히. |
희선: 야, 이지현! 너... 밥 먹을 때 깨끗이 먹어! 더럽잖아! |
Keith: Hey, Jihyeon Lee! When you eat, eat in a clean manner. It's dirty! |
지현: 알았어. 미안해. |
Keith: I got it. I got it. Sorry. |
희선: 그리고 잘 때 조용히 자! 시끄럽잖아!! |
Keith: And when you sleep, sleep quietly. You're noisy! |
지현: 알았어. 조용히 잘게. |
Keith: I got it. I'll sleep quietly. |
희선: 집에서 쉴 때는 청소도 해. 참! 늦게 올 때는 연락해 줘! |
Keith: When you are resting at home, do some cleaning, too. Oh, and when you come home late, give me a call! |
지현: 그래, 알았어... |
Keith: OK. I got it. |
희선: 아! 또, 나갈 때는 열쇠 꼭 챙겨! 알았어? 내가 너 때문에 못 살아! |
Keith: Oh, and when you go out, don't forget the keys, okay? You make my life so difficult! |
POST CONVERSATION BANTER |
Mingyong: Oh I love the last line. 너 때문에 못 살아. |
Keith: You make my life so difficult. Well the literal translation is, I can’t live because of you. When do you use this phrase? |
Mingyong: When my friends make my life difficult. For example, when my friends always forget their books and they always share with me and 못 살아 내가. |
Keith: Because you don’t want to – it’s like come on, just bring your own books. |
Mingyong: Yeah or pen or something. They borrow it and they never give it back. 못 살아 정말. |
Keith: Well basically it’s used when you are frustrated with someone just like Mingyong over here. She is obviously frustrated but you know that sound like Errr. I think that phrase translates well to Errr. I also think this phrase is a bit feminine too. |
Mingyong: Well it’s not feminine but it’s just used more often by women. |
Mingyong: Yeah I use this a lot uhh… |
Keith: So how about men? |
Mingyong: I guess they will use like bad languages. |
Keith: They would just curse. |
Mingyong: Yes. |
VOCAB LIST |
Keith: All right. So let’s take a look at today’s vocabulary words. |
Keith: The first word we have is? |
Minkyong: 깨끗이 [natural native speed] |
Keith: Cleanly, in a clean manner |
Minkyong: 깨끗이 [slowly - broken down by syllable] |
Minkyong: 깨끗이 [natural native speed] |
Keith: Next is? |
Mingyong: 더럽다 [natural native speed] |
Keith: To be dirty |
Mingyong: 더럽다 [slowly - broken down by syllable] |
Mingyong: 더럽다 [natural native speed] |
Keith: 그 다음에 |
Minkyong: 조용히 [natural native speed] |
Keith: Quietly |
Minkyong: 조용히 [slowly - broken down by syllable] |
Minkyong: 조용히 [natural native speed] |
Keith: 그 다음에 |
Mingyong: 쉬다 [natural native speed] |
Keith: To rest |
Mingyong: 쉬다 [slowly - broken down by syllable] |
Mingyong: 쉬다 [natural native speed] |
Keith: After that, what do we have? |
Minkyong: 청소 [natural native speed] |
Keith: Cleaning |
Minkyong: 청소 [slowly - broken down by syllable] |
Minkyong: 청소 [natural native speed] |
Keith: Next is? |
Mingyong: 늦게 [natural native speed] |
Keith: Late |
Mingyong: 늦게 [slowly - broken down by syllable] |
Mingyong: 늦게 [natural native speed] |
Keith: After that, what do we have? |
Minkyong: 연락하다 [natural native speed] |
Keith: To contact, to keep in touch |
Minkyong: 연락하다 [slowly - broken down by syllable] |
Minkyong: 연락하다 [natural native speed] |
Keith: And after that? |
Mingyong: 나가다 [natural native speed] |
Keith: To go out |
Mingyong: 나가다 [slowly - broken down by syllable] |
Mingyong: 나가다 [natural native speed] |
Keith: And 그 다음에 |
Minkyong: 열쇠 [natural native speed] |
Keith: Key |
Minkyong: 열쇠 [slowly - broken down by syllable] |
Minkyong: 열쇠 [natural native speed] |
Keith: And finally, what do we have? |
Mingyong: 챙기다 [natural native speed] |
Keith: To take care of, to put in order together, to collect. |
Minkyong: 챙기다 [natural native speed], 챙기다 [natural native speed] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Keith: Let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. |
Mingyong: The first word we will look at is 연락하다. |
Keith: To contact, to keep in touch. |
Mingyong: This word is a general way to keep in touch. |
Keith: Yeah in English, you have to be a little more specific like call me, send me a text message, email me. |
Mingyong: But in Korean, you can be really general. 연락해. |
Keith: Contact me and that’s all inclusive of phone calls, text messages, email, smoke signals whatever. All right, so how did it come out in this conversation? |
Mingyong: 희선said 늦게 올 때는 연락해줘. |
Keith: Literally contact me if you are late. Okay let’s move on. 다음 단어는 뭐예요? |
Mingyong: 다음 단어는 “쉬다”예요. |
Keith: To rest. This is a very commonly used word in Korean. Actually everyday when I talk to 현수, the first thing he asked me is 잘 쉬었어? did you rest well? |
Mingyong: Yeah it’s really common to ask that kind of question in Korean. In English, you don’t use the word rest a lot but in Korean, we use 쉬다 much more often. |
Keith: Such as |
Mingyong: 나 주말에 집에서 쉬었어 |
Keith: I rested at home on the weekend. In English, I’d say I just stayed at home but in Korean, you are being more specific in saying you rested, you are healthy. |
Mingyong: 그래서 오늘의 대화에는 이렇게 나왔어요. 희선 said 집에서 쉴 때는 청소도 해. |
Keith: But that’s not really resting is it? That’s twinning. |
Mingyong: Yeah. |
Mingyong: Yeah. But while you are resting, you know, if you are at home, you know it’s exactly the same with you know resting. You are at home doing nothing, then why don’t you just clean it a little bit? |
Keith: Because it’s tiring. I just want to rest. All right well let’s move on to our last word. What are we talking about? |
Mingyong: 챙기다 |
Keith: To take care of, to put it in order, to gather, to collect. That’s a lot of meanings hah! |
Mingyong: Yeah that’s a lot of meanings but it’s a really, really useful word in Korean. |
Keith: Yeah since there is a lot of meanings, let’s go with the meaning in the conversation first. |
Mingyong: 희선 said 아, 또 나갈 때는 열쇠 꼭 챙겨. |
Keith: When you leave, be sure to take your keys but literally that’s translated as, don’t forget to gather your keys. |
Mingyong: So in this sense, 챙기다 means to gather, to collect. |
Keith: So how about the other meanings, to put together, to take care of? |
Mingyong: 저희 부모님이 저한테 이렇게 얘기해요. 동생 잘 챙겨. |
Keith: Take care of your younger sister. You know, now that I think about this word, I think it comes out in the lot of dramas and a lot of music. 내가 챙겨줄게 I will take care of you. |
Mingyong: Wow! That’s really romantic. |
Mingyong: That’s cheesy! |
Keith: But like those come out in music videos and… |
Mingyong: Yeah. |
Keith: They are just rolling their eyes at me, all right and I think you want to move on to the grammar. |
Mingyong: 네, 문법으로 넘어갑시다. |
Lesson focus
|
Keith: What are we taking a look at today? |
Minkyong: ㄹ으 때 |
Keith: When I verb. When I something. This is used to refer to the time you perform an action. |
Mingyong: 예를 들어서, 한국어 공부 할 때 |
Keith: When I study Korean. Just like in English, the sentence can't end there. We need to add something on to the end of it to finish the sentence. So let's finish it up. |
Mingyong: 한국어 공부할 때, 기분이 좋아요. |
Keith: When I study Korean, I feel good. So how do we construct this? |
Minkyong: We can take the verb stem and just add ㄹ or 을 때. ㄹ goes with the verb stems that end in vowels and 을 is used verb stems ending in consonants. 받침이 있을 때. |
Keith: Oh! You just used the construction right there. 받침이 있을 때. When there's a 받침, a consonant that ends a word. So let's take 있다 as an example to construct this. The verb is 있다, so the verb stem is? |
Minkyong: 있, and because it has a 받침, because it ends in a consonant, we use 을 때. |
Keith: So what do we have now? |
Minkyong: 있을 때 |
Keith: When there is something. Alright. So how did it come out in this conversation? |
Mingyong: It came out a lot in this conversation. Like, 희선 said, 밥먹을 때 깨끗이 먹어. |
Keith: When you eat, eat in a clean manner. |
Minkyong: And 희선 also said, 그리고 잘 때 조용히 자. |
Keith: And when you sleep, sleep quietly. |
Minkyong: 희선 said, 집에서 쉴 때는 청소도 해. |
Keith: When you're resting at home, do some cleaning, too. Alright, this conversation uses this construction extremely often. Regular conversational Korean also uses this construction as well. So, let me ask you, 공부할 때 뭐해요? When you study, what do you do? |
Mingyong: 저는 공부할 때 음악들어요. |
Minkyong: 저는 공부할 때, 공부하는데.. |
Keith: When you study, you study? |
Minkyong: Yeah. |
Mingyong: That's the answer. That's the right answer. |
Keith: She does it the right way. We do it the wrong way. |
Minkyong: Yeah, but I think that's a good question to ask our listeners. 한국어 공부할 때 뭐하세요? |
Keith: What do you do when you study? |
Outro
|
Keith: And that’s a great way to end our lesson. So that just about does it for today. Bye, bye. |
Mingyong: 안녕히 계세요. |
Mingyong: 수고하셨습니다. |
Comments
Hide