INTRODUCTION |
Seol: 안녕하세요. 윤설입니다. (Annyeonghaseyo. Yunseorimnida.) |
Minkyong: 안녕하세요. 민경입니다. (Annyeonghaseyo. Mingyeongimnida.) |
Keith: Keith here. Keep on Counting in Korean. In our previous lesson, we went over |
Mingyong: Counters |
Keith: And the counters we went over in our previous lesson were |
Mingyong: 명 and 마리 |
Keith: So Mingyong, what’s the focus of this lesson? |
Mingyong: More counters. |
Keith: And specifically what are we talking about? |
Mingyong: 줄, 송이, 대 |
Keith: And those are counters specifically for? |
Mingyong: 대 is for electronics. 줄 is for lines. |
Keith: And 송이 is for flowers. I have two flowers with me today. |
Mingyong: Where? I cannot see them. |
Keith: You, both of you are supposed to be flowers. |
Mingyong: ah.. |
Mingyong: Wow, that’s nice! |
Mingyong: Yeah you're sweet! |
Keith: In last lesson, you called me a muddy. Well that’s true, I am an animal. |
Mingyong: Oh no, no! |
Keith: All right. The conversation in this lesson is between Dongmin and Jisu. |
Mingyong: And they are boyfriend and girlfriend. Therefore the speakers will be speaking informal language, 반말. |
Mingyong: 들어봅시다. |
DIALOGUE |
지수: 자기야, 오늘 우리 100일 기념일이잖아. 뭐 없어? |
동민: 그래서 내가 김밥 한 줄 준비했어. |
지수: 겨우 김밥 한 줄? 필요 없어!! |
동민: 그럼 꽃 한 송이? |
지수: 겨우 꽃 한 송이? |
동민: 그... 그럼 자동차 한 대? |
지수: 겨우 자동차 한 대...?? 어? 자동차? 진짜? 고마워, 자기야! 사랑해! |
Mingyong: 영어로 한번 더 |
지수: 자기야, 오늘 우리 100일 기념일이잖아. 뭐 없어? |
Keith: Honey, today's our 100th day anniversary. Didn't you prepare anything? |
동민: 그래서 내가 김밥 한 줄 준비했어. |
Keith: So I've prepared a roll of gimbap. |
지수: 겨우 김밥 한 줄? 필요 없어!! |
Keith: Only a roll of gimbap? I don't need it!! |
동민: 그럼 꽃 한 송이? |
Keith: Then a flower? |
지수: 겨우 꽃 한 송이? |
Keith: Only a flower? |
동민: 그... 그럼 자동차 한 대? |
Keith: Then.... Um... a car? |
지수: 겨우 자동차 한 대...?? 어? 자동차? 진짜? 고마워, 자기야! 사랑해! |
Keith: Only a c... what? A car? Really? Thank you, honey. I love you! |
POST CONVERSATION BANTER |
Keith: Now what’s the significance of 백 일 100 days? |
Mingyong: It’s just an excuse to make an anniversary because no one’s ever going to go far as an year right? |
Mingyong: Oh my god! |
Keith: So much negativity okay. Well a lot of times – well in America, even if they are really lovie-dovie, they count by the month. |
Mingyong: Oh! |
Keith: Oh one month, two month, oh it’s our six-month anniversary but in Korea, it goes by the days. |
Mingyong: Yeah 100 days, 200 days. |
Mingyong: But we use 백 일 as something else too like the baby’s 100th day. |
Keith: Yeah so couples use that as an excuse to celebrate another anniversary. |
Mingyong: Yeah another date. |
Mingyong: Another present. |
Keith: And there is 100 |
Mingyong: 200 |
Mingyong: 이 백 일 |
Keith: 삼 백 일 300s |
Mingyong: 사 백 일 |
Keith: 400 days and probably by that time, you should get married or….but hold on a second, that’s only a year, a little over a year. |
Mingyong: And then they will be sick and tired of you know, counting days. So they will celebrate the anniversary. |
Keith: The year anniversary. |
Mingyong: Yes one year anniversary and you know like two-year anniversary. |
Keith: In this conversation, we are at our 100th day. |
Mingyong: 백 일 |
Keith: So why don’t we take a look at some of our vocabulary. |
VOCAB LIST |
Keith: The first word we have is? |
Mingyong: 오늘 [natural native speed] |
Keith: Today |
Mingyong: 오늘 [slowly - broken down by syllable] |
Mingyong: 오늘 [natural native speed] |
Keith: 그 다음에 |
Minkyong: 우리 [natural native speed] |
Keith: We, us, our |
Minkyong: 우리 [slowly - broken down by syllable] |
Minkyong: 우리 [natural native speed] |
Keith: Next? |
Mingyong: 기념일 [natural native speed] |
Keith: Anniversaries, anniversary, special day |
Mingyong: 기념일 [slowly - broken down by syllable] |
Mingyong: 기념일 [natural native speed] |
Keith: Next? |
Minkyong: 준비하다 [natural native speed] |
Keith: To prepare |
Minkyong: 준비하다 [slowly - broken down by syllable] |
Minkyong: 준비하다 [natural native speed] |
Keith: And after that what do we have? |
Mingyong: 겨우 |
Keith: Only, merely. |
Mingyong: 겨우 |
Mingyong: 겨우 |
Keith: And next, what do we have? |
Minkyong: 필요하다 [natural native speed] |
Keith: To need, to be necessary |
Minkyong: 필요하다 [slowly - broken down by syllable] |
Minkyong: 필요하다 [natural native speed] |
Keith: Next? |
Mingyong: 꽃 [natural native speed] |
Keith: Flower. |
Mingyong: 꽃 [slowly - broken down by syllable] |
Mingyong: 꽃 [natural native speed] |
Keith: And 마지막으로 |
Minkyong: 자동차 [natural native speed] |
Keith: car |
Minkyong: 자동차 [slowly - broken down by syllable] |
Minkyong: 자동차 [natural native speed] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Keith: So let’s move on to vocabulary usage. What word are we going to take a look at first? |
Mingyong: The first word is 우리 |
Keith: We, us, our. Now why are we taking a look at this word? Very simple, isn’t it? |
Mingyong: Because this word is so versatile. We can use it as pronoun and possessive pronoun too. |
Keith: Can we have an example of it being used as a pronoun? How about we are recording. |
Mingyong: 우리는 녹음 중이에요. |
Keith: And this is our recording. |
Mingyong: 이건 우리 녹음이에요. |
Keith: And there, that’s the possessive pronoun. So in this conversation, how did it come out? |
Mingyong: She just said, 오늘 우리 백 일 기념일이잖아. |
Keith: It’s our 100th day today and there it’s used as a possessive pronoun, our. All right, well what’s our next word? What are we taking a look at? |
Mingyong: 겨우 |
Keith: Merely, only. So in this conversation, how did it come out? |
Mingyong: She just said, 겨우 김밥 한 줄 |
Keith: Just one roll of Kimbap. |
Mingyong: 겨우 꽃 한 송이 |
Keith: Just one flower. |
Mingyong: 겨우 자동차 한 대 |
Keith: Just one car. Now it’s not just… |
Mingyong: It’s not just at all. |
Keith: Well the nuance behind this word is that you are expecting more. So can we have an example? |
Mingyong: I got allowance from my mom and I said, 겨우 천 원? |
Keith: Just a 1001? |
Mingyong: For my monthly allowance. |
Keith: Well so… |
Mingyong: And that’s…. |
Keith: You must have done something bad so… |
Mingyong: Ah maybe. |
Keith: All right and what are we taking a look at for our last word? |
Mingyong: 꽃 |
Keith: Flower. Now this is very straightforward. It’s a noun, flower but why are we taking a look at it? |
Mingyong: Because of the 받침 |
Keith: The consonant that ends the syllable and what consonant is that? |
Mingyong: 치읓 |
Keith: But when you pronounce it, just when it stands on its own, how do you pronounce it? |
Mingyong: 꽃 |
Keith: And when you want to pronounce it with let’s say the subject marking particle E after that? |
Mingyong: 꽃이 |
Keith: And the reason for that is because the 받침, the 치읓 moves on to the next syllable. |
Mingyong: 꽃이 |
Keith: So when you have something added on to the end of 꽃 and it starts with a vowel, the sound, remember to move over that 치읓. All right, why don’t we take a look at our grammar? |
Lesson focus
|
Keith: So what are we taking a look at today? |
Minkyong: Counters! |
Keith: The first counter we're going to take a look at is? |
Mingyong: 줄 |
Keith: This is a counter word for things that are aligned next to each other or it looks like align. Originally, what does the word 줄 mean? |
Mingyong: It originally means line and rope. |
Keith: But it can also be used as a counter. So 김밥. |
Mingyong: It's a row so you have to say 김밥 한 줄. |
Keith: Because it looks like a line. I'd like a big line of gimbap. That's what you literally say in Korean. So how do we say one line of gimbap? |
Mingyong: 김밥 한 줄 |
Keith: Right. If you go to a gimbap restaurant, it will say 김밥 한 줄 |
Minkyong: 1500원 2000원 |
Keith: 1500 won, 2000 won. In this conversation, they were talking about gimbap, so how did it come out? |
Minkyong: Dongmin said 그래서 내가 김밥 한 줄 준비했어. |
Keith: So, I've prepared a roll of gimbap. That's not the best of gifts for the 100th day. |
Minkyong: Of course not! So Jisu said, 겨우 김밥 한 줄?. |
Keith: Only a roll of gimbap. But that's a physical. That's a roll, so it actually looks like a line, but it can also be used to specify things aligned in a row. For example? |
Mingyong: 의자 한 줄 |
Keith: A row of chairs. We can use 줄, because it's aligned in a row like a rope. A line. So what's our next counter? What are we taking a look at? |
Minkyong: 송이 |
Keith: This is the counter specifically for flowers. How do we say one flower? |
Minkyong: 한 송이 |
Keith: One flower. If you wanted to be a little more specific? Say what kind of flower you're talking about? |
Minkyong: 장미 한 송이 |
Keith: That's literally rose, one flower. One rose. How did it come out in this conversation? |
Mingyong: Dongmin said, 그럼 꽃 한송이?. |
Keith: Then, one flower? |
Minkyong: No. Jisu's not happy about it, so, 겨우 꽃 한송이? |
Keith: Only one flower! I'd be happy. |
Minkyong: Really? |
Keith: Well, I'm not a woman, so... |
Minkyong: Yeah. |
Keith: Well, what's your favorite flower? |
Mingyong: 백합 |
Keith: A lily! How about you, Minkyong? |
Minkyong: Sunflower, because you can eat the seed. |
Keith: Well, for our listeners, if you're interested in a couple of flower names, we have them all listed in the PDF. So you can check it out, see all the flower names, and be a little more specific about the flowers that you'd like or the flowers that you're counting. Let's move on to our last counter. |
Minkyong: Probably your favorite. 대 |
Keith: Why is that? |
Minkyong: Because 대 is a counter word for cars, planes, and bicycles. |
Keith: It also includes electronics. So, Minkyong, I guess you're calling me a big nerd. |
Minkyong: No! |
Keith: Alright. Well, in this conversation, how did it come out? |
Minkyong: Dongmin said, 그럼 자동차 한 대? |
Keith: A car? Or literally, one car. Man, this guy's cheap, huh? Can't buy two, three? |
Mingyong: It matters which car. |
Keith: Oh! Ok. The use of this is the same as all the other counters. What we have is a native Korean number. Remember, when we're using counters, we're using native Korean numbers, and then at the end all you've got to add on is? |
Mingyong: 대 |
Keith: So let's have a couple of quick examples. My family has three cars. |
Mingyong: 우리집은 차가 세 대 있어. |
Keith: We have three cars, literally. Cars are sort of electronic. Not really. Machine-like. So how about electronics? How about two computers? |
Minkyong: 컴퓨터 두 대 |
Keith: Right, so if you wanted to be a little more specific, just add what you're counting in front. Computer in front and then대. One more interesting thing is 대 also counts punches. |
Minkyong: Yeah. |
Keith: How do we say, "The loser will get hit ten times"? |
Minkyong: 지는 사람은 열 대 맞을거야. |
Keith: That's going to be you, Minkyong. |
Minkyong: It could be you, too. You know? |
Outro
|
Keith: All right, well that’s going to do it. Thanks for listening, bye, bye. |
Mingyong: 안녕. |
Mingyong: 안녕히 계세요. |
Comments
Hide