INTRODUCTION |
Miseon: 안녕하세요, 여러분. KoreanClass101.com입니다. |
Hyunwoo: Hyunwoo here. Beginner Series, Season 5, Lesson #7. You Mean….Learning Korean Can Be This Much Fun Every Day?! |
Miseon: Hello everyone. I am Miseon and welcome to KoreanClass101.com. |
Hyunwoo: With us, you will learn to speak Korean with fun and effective lessons. |
Miseon: We also provide you with cultural insights |
Hyunwoo: And tips you just won’t find in a textbook. So 미선씨 |
Miseon: 네. |
Hyunwoo: What are we going to learn today? |
Miseon: In this lesson, we learn how to express surprise or disbelief. |
Hyunwoo: Great and this conversation takes place |
Miseon: On the phone. |
Hyunwoo: So this conversation is continued from the last lesson and it is between |
Miseon: Two friends 친구요, 민지 and 민수. |
Hyunwoo: And the speakers are speaking 반말 and let’s find out what happens. |
Miseon: 네, 그래요. |
Hyunwoo: But before we do, basic and premium members |
Miseon: If you have a 3G phone |
Hyunwoo: You can see the lesson notes in your favorite browser on your phone. |
Miseon: Stop by Koreanclass101.com to find out more. |
Hyunwoo: Okay let’s listen to the conversation now. |
Miseon: Okay. |
DIALOGUE |
민수: 민지야! 전화가 왔어!! |
민지: 뭐? 전화가 왔다고? 기획사에서? |
민수: 그래! 나 다음 달부터 가수 할 거야. |
민지: 뭐라고? 다음 달부터 가수 할 거라고? |
민수: 그래! 텔레비전에 나올 거야! |
민지: 텔레비전에도 나올 거라고? |
민수: 당연하지! |
민지: 근데 니가 왜 뽑혔어? |
민수: 춤을 잘 추니까! |
민지: 정말 춤을 잘 춰서 뽑혔다고? |
민수: 그래! 이제부터 노래를 배울 거야. |
민지: 에휴... 잘 됐으면 좋겠다... |
minsu: minjiya! jeonhwa-ga wasseo! |
minji: mwo? jeonhwa-ga watdago? gihoeksa-eseo? |
minsu: geurae! na daeum dal-buteo gasu hal geo-ya. |
minji: mwo-rago? daeum dal-buteo gasu hal geo-rago? |
minsu: geurae! tellebijeon-e naol geo-ya! |
minji: tellebijeon-edo naol geo-rago? |
minsu: dang-yeon-haji! |
minji: geunde ni-ga wae ppopyeosseo? |
minsu: chum-eul jal chunikka! |
minji: jeongmal chum-eul jal chwoseo ppopyeotdago? |
minsu: geurae! ije-buteo norae-reul baeul geo-ya. |
minji: ehyu... jal dwaesseumyeon joketda... |
Minsu: Minji! I got a phone call! |
Minji: What? You got a phone call? From the agency? |
Minsu: Yeah! I'm going to become a singer from next month. |
Minji: What? You're going to be a singer from next month? |
Minsu: Yeah! I'm going to be on TV! |
Minji: You're going to be on TV? |
Minsu: Of course! |
Minji: But why were you chosen? |
Minsu: Because I dance well! |
Minji: You were really chosen because you can dance well? |
Minsu: Yeah! I'm going to learn to sing from now on. |
Minji: Whew...I hope it will go well. |
POST CONVERSATION BANTER |
Hyunwoo: Well I happened to have some friends who surprise me quite often. So I use these kind of expressions a lot. |
Miseon: You do. |
Hyunwoo: Yeah. |
Miseon: Well I use this kind of expression a lot but not always because I am really surprised but just to show some reaction |
Hyunwoo: You want to be polite or well even if you don’t have a friend who tells you that she is going to become a singer all of a sudden, you can show that you are surprised or your reaction or you just confirm what you heard using this expression. |
Miseon: 예, 맞아요. Like 정말? 와~ right? |
Hyunwoo: Exactly. |
Miseon: So let’s find out how to use it. |
Hyunwoo: But please wait a second. |
Miseon: 왜요? |
Hyunwoo: Because we will have to have a look at the vocab for this lesson before we do that. |
Miseon: Aha okay. |
VOCAB LIST |
Hyunwoo: Okay let’s go. |
Miseon: Let’s go. |
Hyunwoo: So the first word is |
Miseon: 전화 |
Hyunwoo: Telephone. |
Miseon: 전화 [slowly - broken down by syllable] 전화 [natural native speed] |
Hyunwoo: 그 다음에는 |
Miseon: 전화가 오다 |
Hyunwoo: To receive a phone call, to get a phone call from someone. |
Miseon: 전화가 오다 [slowly - broken down by syllable] 전화가 오다 [natural native speed] |
Hyunwoo: 그리고 |
Miseon: 기획사 |
Hyunwoo: Agency for models, singers, actors. |
Miseon: 기획사 [slowly - broken down by syllable] 기획사 [natural native speed] |
Hyunwoo: 그리고 |
Miseon: 다음 달 |
Hyunwoo: Next month. |
Miseon: 다음 달 [slowly - broken down by syllable] 다음 달 [natural native speed] |
Hyunwoo: 그리고 |
Miseon: 가수 |
Hyunwoo: Singer |
Miseon: 가수 [slowly - broken down by syllable] 가수 [natural native speed] |
Hyunwoo: 그리고 |
Miseon: 텔레비전 |
Hyunwoo: Television. |
Miseon: 텔레비전 [slowly - broken down by syllable] 텔레비전 [natural native speed] |
Hyunwoo: 그 다음에는 |
Miseon: 텔레비전에 나오다 |
Hyunwoo: To appear on TV. |
Miseon: 텔레비전에 나오다 [slowly - broken down by syllable] 텔레비전에 나오다 [natural native speed] |
Hyunwoo: 그리고 |
Miseon: 당연하다 |
Hyunwoo: To be a matter of course to be expected. |
Miseon: 당연하다 [slowly - broken down by syllable] 당연하다 [natural native speed] |
Hyunwoo: 그리고 |
Miseon: 근데 |
Hyunwoo: But, by the way. |
Miseon: 근데 [slowly - broken down by syllable] 근데 [natural native speed] |
Hyunwoo: 그리고 |
Miseon: 뽑히다 |
Hyunwoo: To be chosen, to be selected. |
Miseon: 뽑히다 [slowly - broken down by syllable] 뽑히다 [natural native speed] |
Hyunwoo: 그리고 |
Miseon: 춤 |
Hyunwoo: Dance. |
Miseon: 춤 [slowly - broken down by syllable] 춤 [natural native speed] |
Hyunwoo: 그리고 |
Miseon: 춤을 추다 |
Hyunwoo: To dance. |
Miseon: 춤을 추다 [slowly - broken down by syllable] 춤을 추다 [natural native speed] |
Hyunwoo: 그리고 |
Miseon: 노래 |
Hyunwoo: Song. |
Miseon: 노래 [slowly - broken down by syllable] 노래 [natural native speed] |
Hyunwoo: 그 다음에는 |
Miseon: 배우다 |
Hyunwoo: To learn. |
Miseon: 배우다 [slowly - broken down by syllable] 배우다 [natural native speed] |
Hyunwoo: 마지막 단어는 |
Miseon: 잘 되다 |
Hyunwoo: To go well, to go smoothly. |
Miseon: 잘 되다 [slowly - broken down by syllable] 잘 되다 [natural native speed] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Hyunwoo: So let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. So the first one is a phrase. |
Miseon: 예. 전화가 오다. |
Hyunwoo: To receive a phone call. |
Miseon: 전화가 오다 [slowly - broken down by syllable] 전화가 오다 [natural native speed] |
Hyunwoo: Now this phrase 전화가 오다 literally means the telephone comes – the telephone comes to you. |
Miseon: Yeah come to me. Imagine a telephone walks towards you and say hey, you have a phone call. |
Hyunwoo: That would be cute or scary. |
Miseon: 감사합니다. |
Hyunwoo: Well anyway, so this is the Korean expression you would say when you want to say, there was a phone call or someone gave me a phone call. |
Miseon: 전화가 왔어요. |
Hyunwoo: Yeah okay. So what is the next word we are looking at? |
Miseon: 뽑히다 |
Hyunwoo: To be chosen. |
Miseon: 뽑히다 [slowly - broken down by syllable] 뽑히다 [natural native speed] |
Hyunwoo: This is passive and when you are actively choosing something, how you say that? |
Miseon: You say 뽑다. |
Hyunwoo: Yeah 뽑히다 and 뽑다. So let’s take a look at an example. How do you say I was chosen? |
Miseon: You use 뽑히다. So it becomes 뽑혔어요. |
Hyunwoo: And how about I chose? |
Miseon: 뽑았어요. |
Hyunwoo: Great job. Now let’s have a look at the grammar. |
Miseon: 네. |
Lesson focus
|
Hyunwoo: So what is the grammar point of this lesson? |
Miseon: The grammar point of this lesson is how to show disbelief or surprise as a reaction to someone’s statement as I stated before. |
Hyunwoo: Yeah as in the example |
Miseon: 텔레비전에도 나올 거라고? |
Hyunwoo: You are going to be on TV too? |
Miseon: Yeah. So when someone tells you something and you want to show a reaction of disbelief or surprise, you can use the ending 다고요? |
Hyunwoo: Yeah and this is for the present tense and the past tense. |
Miseon: 네, 맞아요. For the future tense, you use the ending 라고요? |
Hyunwoo: Yeah and this is because the future tense in Korean ends in (으)ㄹ 것이다. |
Miseon: 네, 맞습니다. (으)ㄹ 것이다 plus 라고요 becomes (으)ㄹ 것이라고요 but it is shortened to 거라고요 to make the pronunciation easier and simpler. |
Hyunwoo: Yeah 것이라고요 becoming 거라고요 is much simpler and of course, you can add 요 at the end to make it sound more polite and leave it out in intimate language. |
Miseon: 거라고요 |
Hyunwoo: 거라고요 |
Miseon: 네. So the entire phrase is translated as so what you said is or so you mean or I’ve heard that blah, blah, blah, blah. Is that right? |
Hyunwoo: Great. So please show us how it is used to construct a sentence. |
Miseon: 네. 오다 is to come and it becomes 오 plus (으)ㄹ 것이다 plus 라고요 so 올 것이라고요? or 올 거라고요? |
Hyunwoo: Which means, you are going to come? |
Miseon: The same goes for 하다. |
Hyunwoo: Which means to do |
Miseon: 네. And it becomes 할 것이라고요? or 할 거라고요? |
Hyunwoo: You are going to do it? But 미선씨 |
Miseon: 네. |
Hyunwoo: Between the 할 것이라고요? and 할 거라고요?, which one do you use more often? |
Miseon: 할 거라고요? |
Hyunwoo: And what is the reason? |
Miseon: Because it’s simpler. |
Hyunwoo: Yeah exactly. Okay now before we look at some more sample sentences, I would like to introduce a more common way that people actually say this sentence which is |
Miseon: 뭐예요? I don’t know. |
Hyunwoo: You don’t know? |
Miseon: No, you know that. So you can teach me. |
Hyunwoo: All right. Instead of saying 거라고요 people often find it easier you know, to say for some reason 거라구요 and I think 거라구요 sounds even cuter than 거라고요. Don’t you think? |
Miseon: 거라구요? It’s more flowing actually. |
Hyunwoo: Yeah. |
Miseon: Yeah. |
Hyunwoo: It’s more natural. |
Miseon: Yeah, yeah, yeah. |
Hyunwoo: So a lot of people choose to say 거라구요 and this is not 100% correct but 99% of the people usually say 거라구요. So you will see this in books, movie subtitles and song lyrics 거라구요. |
Miseon: 네, 맞아요. |
Hyunwoo: So please say the following sentences in Korean using this 구요 and 고요 at the same time please. |
Miseon: 네, 알겠습니다. |
Hyunwoo: So how do you say you are going to move next month? |
Miseon: 다음 달에 이사할 거라고요? or 다음 달에 이사할 거라구요? |
Hyunwoo: Yeah the latter sounds much more natural. |
Miseon: 네. |
Hyunwoo: But 다음 달에 이사할 거라고요? is what you are going to see in most textbooks. |
Miseon: 네, 맞습니다. |
Hyunwoo: Okay so how about you are going to stay in America until next year? |
Miseon: 내년까지 미국에 있을 거라구요? |
Hyunwoo: And how do you say when did you say you were going to come? |
Miseon: 언제 올 거라구요? |
Hyunwoo: And how do you say, where did you say he was? |
Miseon: 어디라고요? |
Outro
|
Hyunwoo: Yeah. So 미선씨 that just about does it for today. |
Miseon: 이게 끝이라고요? |
Hyunwoo: 네. |
Miseon: I want to continue. |
Hyunwoo: You can continue in the next lesson. |
Miseon: Right. |
Hyunwoo: Everyone follow us. |
Miseon: Okay. |
Hyunwoo: But before you go away, don’t forget to stop by KoreanClass101.com and pick up the lesson notes. |
Miseon: 네. It has the conversation transcript |
Hyunwoo: Vocab, sample sentences. |
Miseon: A grammar explanation. |
Hyunwoo: Yeah so seeing the Korean really helps you remember faster. |
Miseon: 네. But don’t take our word for it. Please have a look for yourself |
Hyunwoo: And let us know what you think. So everyone we will see you at KoreanClass101.com. |
Miseon: 네. 여러분 너무너무 감사드려요. |
Hyunwoo: 네, 감사합니다. |
Miseon: Bye. |
Comments
Hide