Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Seol: 안녕하세요. 윤설입니다. (Annyeonghaseyo. Yunseorimnida.)
Keith: Keith here. Express Regret - I Should Have Taken the Korean Subway. What are we going to learn how to express? We're going to learn how to express some emotions.
Seol: Yeah, it's about regrets.
Keith: And we're not talking specifically about the word regret. What is that?
Seol: 후회
Keith: Right. We're talking about the grammar point.
Seol: And it's -걸 그랬어요.
Keith: Right, and that's going to express regret. So can we have an example?
Seol: 밥 먹을 걸 그랬어요. 배고파요.
Keith: Ah, I should have ate! I'm hungry. So remember to listen out for...
Seol: 걸 그랬어요.
Keith: Ok. And who's this conversation between?
Seol: It's between a couple.
Keith: And they only just started dating, so maybe they're speaking polite Korean.
Seol: Oh! 존댓말?
Keith: Yep. That's right.
Keith: 들어 봅시다.
Seol: 네.
DIALOGUE
성철: 영미 씨, 헉헉... 많이 기다렸어요? 미안해요! 지하철 타고 올 걸 그랬어요.
영미: 괜찮아요. 우리 어디 가요?
성철: 우리 영화 보러 가요.
영미: 극장에 사람 정말 많아요!
성철: 진짜요? 아... 예매할 걸 그랬어요... 미안해요...
영미: 예매... 안 했어요?
성철: 네... 그럼 우리 일산 호수 공원 가요.
영미: 네? 여기서 두 시간 걸려요.
성철: 아... 차를 가지고 올 걸 그랬어요.
영미: 휴... 그냥 밥 먹어요.
성철: 아... 밥이요? 밥을 안 먹고 올 걸 그랬어요...
영미: 네? 됐어요. 전 갈래요.
Seol: 한 번 더 천천히.
Keith: One more time, slowly.
성철: 영미 씨, 헉헉... 많이 기다렸어요? 미안해요! 지하철 타고 올 걸 그랬어요.
영미: 괜찮아요. 우리 어디 가요?
성철: 우리 영화 보러 가요.
영미: 극장에 사람 정말 많아요!
성철: 진짜요? 아... 예매할 걸 그랬어요... 미안해요...
영미: 예매... 안 했어요?
성철: 네... 그럼 우리 일산 호수 공원 가요.
영미: 네? 여기서 두 시간 걸려요.
성철: 아... 차를 가지고 올 걸 그랬어요.
영미: 휴... 그냥 밥 먹어요.
성철: 아... 밥이요? 밥을 안 먹고 올 걸 그랬어요...
영미: 네? 됐어요. 전 갈래요.
Seol: 영어로 한 번 더.
Keith: One more time, with the English.
성철: 영미 씨, 헉헉... 많이 기다렸어요? 미안해요! 지하철 타고 올 걸 그랬어요.
Keith: Yeongmi. Did you wait for long? Sorry! I should have taken the subway.
영미: 괜찮아요. 우리 어디 가요?
Keith: It's okay. Where are we going?
성철: 우리 영화 보러 가요.
Keith: Let's go see a movie!
영미: 극장에 사람 정말 많아요!
Keith: There are a lot of people at the theater!
성철: 진짜요? 아... 예매할 걸 그랬어요... 미안해요...
Keith: Really? Oh, I should have booked tickets. I'm sorry.
영미: 예매... 안 했어요?
Keith: You didn't book the tickets?
성철: 네... 그럼 우리 일산 호수 공원 가요.
Keith: No, I didn't. Then, let's go to Ilsan Lake Park.
영미: 네? 여기서 두 시간 걸려요.
Keith: Are you serious? It takes two hours to get there from here.
성철: 아... 차를 가지고 올 걸 그랬어요.
Keith: Oh. I should have brought my car.
영미: 휴... 그냥 밥 먹어요.
Keith: Let's just eat.
성철: 아... 밥이요? 밥을 안 먹고 올 걸 그랬어요...
Keith: Eat? I shouldn't have eaten before coming here.
영미: 네? 됐어요. 전 갈래요.
Keith: What? Forget it. I'm leaving.
POST CONVERSATION BANTER
Seol: Well, he doesn't know the basics of dating.
Keith: What are the basics? I don't know the basics either.
Seol: It's kind of the manners and etiquette. What do you expect from a date? You should eat something and you should do something fun! You should be prepared for the dating.
Keith: And those are the basics?
Seol: Yeah, sure.
Keith: Well, just like me on a lot of dates, this guy, he doesn't have a lot going for him over here? By the way, what kind of place is 일산? Here the guy, he suggested that they should go to 일산 Lake Park? Was that a good choice?
Seol: Yeah. Actually it's a very good choice in my opinion. 일산 is a city in the outskirts of 서울, and there's a big lake there, and there's a huge park around the lake, and it's really beautiful.
Keith: Right, and I hear there's a lot of nice cafes and restaurants and a lot of couples go there too. So it's actually a nice choice, but going to 일산, it takes some time, actually.
Seol: Yeah, so you've got to think of spending at least an hour and a half to go there.
Keith: Right. If you're in Seoul, that is.
Seol: Right.
Keith: So if you have a date coming up this weekend, what's a good place that they could take them?
Seol: 일산 호수 공원
Keith: The Ilsan Lake Park. Pretty nice. I haven't been there yet, but, again, I think I've got to get the basics of dating down first.
Seol: And another basic to not eat before dating.
Keith: True that. Let's take a look at the vocab.
VOCAB LIST
Keith: First word we have is?
Seol: 기다리다 [natural native speed]
Keith: To wait
Seol: 기다리다 [slowly - broken down by syllable]
Seol: 기다리다 [natural native speed]
Keith: Next?
Seol: 타다 [natural native speed]
Keith: To ride, to take transportation
Seol: 타다 [slowly - broken down by syllable]
Seol: 타다 [natural native speed]
Keith: Next?
Seol: 오다 [natural native speed]
Keith: To come
Seol: 오다 [slowly - broken down by syllable]
Seol: 오다 [natural native speed]
Keith: What's after that?
Seol: 영화 [natural native speed]
Keith: Movie
Seol: 영화 [slowly - broken down by syllable]
Seol: 영화 [natural native speed]
Keith: Next?
Seol: 극장 [natural native speed]
Keith: Theater, movie theater
Seol: 극장 [slowly - broken down by syllable]
Seol: 극장 [natural native speed]
Keith: Next?
Seol: 예매하다 [natural native speed]
Keith: To buy tickets in advance
Seol: 예매하다 [slowly - broken down by syllable]
Seol: 예매하다 [natural native speed]
Keith: And what's after that?
Seol: 일산 [natural native speed]
Keith: Ilsan (a city near Seoul)
Seol: 일산 [slowly - broken down by syllable]
Seol: 일산 [natural native speed]
Keith: Next?
Seol: 호수 [natural native speed]
Keith: Lake
Seol: 호수 [slowly - broken down by syllable]
Seol: 호수 [natural native speed]
Keith: Next?
Seol: 공원 [natural native speed]
Keith: Park
Seol: 공원 [slowly - broken down by syllable]
Seol: 공원 [natural native speed]
Keith: And finally?
Seol: 그냥 [natural native speed]
Keith: Just
Seol: 그냥 [slowly - broken down by syllable]
Seol: 그냥 [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Keith: Ok, well, it's time to take a closer look at some of the words and phrases. What's the first one we're going to take a look at?
Seol: 예매하다
Keith: To buy tickets in advance. And we can break that down, right?
Seol: Yeah. 예 means in advance, and 매 means to buy. 예 매. 예매.
Keith: So together, you buy in advance. What if you're just making a reservation? What's that called?
Seol: 예약.
Keith: And the verb is?
Seol: 예약하다
Keith: Right so if you're going to reserve movie tickets, and you should do at least one of the two, if you're going to watch a movie on the weekend. 예약, to reserve or 예매, to buy in advance. Ok. What's our next word?
Seol: 호수
Keith: Lake.
Seol: I love this word. I like the sound of this word.
Keith: Are there a lot of lakes in Korea?
Seol: Not too many, but a few dozens of them, small and big. And I think 일산 Lake Park, 일산 호수 공원, is the most famous lake park in Korea.
Keith: Actually, I think the most famous lake is in North Korea.
Seol: Ah! You mean, 백두산 천지.
Keith: That's right. 백두산 is the mountain that borders North Korea and China, and on top of that, there's a crater lake. It's really, really beautiful. I've seen pictures, but I've never gone there.
Seol: Me, neither.
Keith: But you can actually go there, if you want to, but you've got to go from the China side.
Seol: My father went there and he said it's really beautiful.
Keith: Yeah. I definitely want to go there because that's where the origin of Korean people are. That's our roots.
Seol: Wow.
Keith: Alright. Well, it's time to take a look at the grammar.

Lesson focus

Keith: Seol, what's our grammar point for this lesson?
Seol: -ㄹ/을 걸 그랬다.
Keith: 'I should have', 'I regret that I didn't.' Of course, this is a way to express regret.
Seol: The last part, 그랬다 means "it was so" or "I did it." So literally, you're saying "I did A while I could have done B."
Keith: Ok. Well, how is this constructed in a sentence?
Seol: Verb stem plus -ㄹ/을 걸 그랬다
Keith: Ok. So let's take an example. How about the verb, 말하다, 'to say,' 'to tell'?
Seol: You need 말하 as the verb stem, if you add ㄹ 걸 그랬다 at the end, so it becomes 말할 걸 그랬다
Keith: "I should have said it." Or "I should have told it." So how did it come out in this dialogue then?
Seol: 성철 said 지하철 타고 올 걸 그랬어요.
Keith: I should have taken the subway. And of course, expressing regret. He did something else, but he should have taken the subway. What else should he have done?
Seol: 예매할 걸 그랬어요...
Keith: I should have bought the tickets in advance.
Seol: Yeah.
Keith: Alright, well what else?
Seol: He also said, 차를 가지고 올 걸 그랬어요.
Keith: I should have brought my car. And finally?
Seol: 밥을 안 먹고 올 걸 그랬어요...
Keith: I should have not eaten before coming here. A lot of regret. But we have a sample sentence for our listeners so that they don't regret. What should our listeners not say?
Seol: 공부를 더 열심히 할 걸 그랬어요.
Keith: "I should have studied harder."
Seol: And 조심할 걸 그랬어요.
Keith: “I should have been more careful." Or "I regret not being careful."

Outro

Keith: Ok. Well, that just about does it for this lesson.
Keith: Seol, we'll see you next time. Don't have any regrets.
Seol: 더 재미있게 할 걸 그랬어요.
Keith: “You should have had more fun,” or “you should have done it in a more fun manner”? It was fun. I had fun.
Seol: Thank you!
Keith: Hopefully, our listeners did too. Well, see you next time!
Seol: 다음 시간에 봐요.

Grammar

Korean Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide