INTRODUCTION |
Seol: 안녕하세요. 윤설입니다. |
Keith: Keith here! Intros, intros, intros. Wow, we can’t seem to get enough of these, huh? Well, Seol, do you like what you know about me so far? |
Seol: Well, what kind of answer do you want to hear? Yes or no? |
Keith: Yes, I want to hear “yes.” |
Seol: Okay, then “yes.” That’s why you looked really tired. |
Keith: Okay. What do you know about me so far? |
Seol: I know your name is Keith and I know that you’re a student, too. |
Keith: Okay. Seol, what else do you want to know about me? |
Seol: I want to know where you’re from, I want to know how old you are, and I want to know whether you have a girlfriend or not. |
Keith: Oh, wow, you are interested in me. |
Seol: That’s what the script says. |
Keith: Ouch. You don’t have to be so honest. You’re stabbing me in my heart. |
Seol: I’m sorry. But that’s really what’s the script says. |
Keith: Okay. Well, I’m a little heartbroken now so now let’s go to script. |
Seol: Okay. That’s a good idea. |
Lesson conversation
|
Keith: 안녕하세요? Keith입니다. 처음 뵙겠습니다. |
Seol: 안녕하세요? 윤설입니다. 처음 뵙겠습니다. Keith 씨는 어느 나라 사람입니까? |
Keith: 저는 미국 사람입니다. 윤설 씨는 한국 사람입니까? |
Seol: 네. 저는 한국 사람입니다. |
Female: One more time, slowly. |
Keith: 안녕하세요? Keith입니다. 처음 뵙겠습니다. |
Seol: 안녕하세요? 윤설입니다. 처음 뵙겠습니다. Keith 씨는 어느 나라 사람입니까? |
Keith: 저는 미국 사람입니다. 윤설 씨는 한국 사람입니까? |
Seol: 네. 저는 한국 사람입니다. |
Seol: 영어로 한 번 더 |
Keith: One more time with the English. |
Keith: 안녕하세요? Keith입니다. 처음 뵙겠습니다. “Hello. I’m Keith. It’s nice to meet you.” |
Seol: 안녕하세요? 윤설입니다. 처음 뵙겠습니다. |
Keith: Hello, how do you do? I am Yunseol. It’s nice to meet you. |
Seol: Keith 씨는 어느 나라 사람입니까? |
Keith: Keith, what nationality are you? |
Keith: 저는 미국 사람입니다. “I‘m American.” 윤설 씨는 한국 사람입니까? “Yunseol, are you Korean?” |
Seol: 네. 저는 한국 사람입니다. |
Keith: Yes, I am. |
POST CONVERSATION BANTER |
Keith: Seol, what did you think of the lesson? |
Seol: I like it because I want to know where you’re from. |
Keith: Okay, I’m from America. And? |
Seol: I’m from Korean. |
Keith: Okay. Nice to meet you. |
Seol: Nice to meet you. |
Keith: Again. All right, let’s take a look at the vocab. |
VOCAB LIST |
Seol: 한국 [natural native speed] |
Keith: Korea. |
Seol: 한국 [slowly - broken down by syllable]. 한국 [natural native speed] |
Keith: Next is… |
Seol: 미국 [natural native speed] |
Keith: America. |
Seol: 미국 [slowly - broken down by syllable]. 미국 [natural native speed]. |
Keith: Next is… |
Seol: 어느 [natural native speed] |
Keith: Which or which one? |
어느 [slowly - broken down by syllable]. 어느 [natural native speed]. |
Keith: Next we have… |
Seol: 나라 [natural native speed] |
Keith: Country. |
Seol: 나라 [slowly - broken down by syllable]. 나라 [natural native speed]. |
Keith: And lastly we have… |
Seol: 사람 [natural native speed] |
Keith: Person or people. |
사람 [slowly - broken down by syllable]. 사람 [natural native speed]. |
Lesson focus
|
Keith: Okay. Seol, can you please give us the word for Korea again? |
Seol: 한국 |
Keith: And what about America? |
Seol: 미국 |
Keith: Okay. If you notice at the end, they both end in 국. What does that mean exactly? |
Seol: “Country. “ |
Keith: It means “Countries”. So what other countries are there that end in 국? |
Seol: 영국. |
Keith: That’s England. |
Seol: 중국. |
Keith: China. These are pretty much it for the countries that end in 국? |
Seol: Yes. |
Keith: Okay. So what all the other countries? |
Seol: We take the English name and, like, make Korean pronunciation. |
Keith: Okay. For example? |
Seol: 캐나다. |
Keith: Canada. |
Seol: 캐/나/다. 인도 |
Keith: That’s India. |
Seol: 인/도. 프랑스 |
Keith: France. |
Seol: 프랑스 / 스위스 |
Keith: Switzerland. |
Seol: 스위스 / 일본 |
Keith: Japan. |
Seol: 일본 / 오스트레일리아 |
Keith: Australia. |
Seol: 오스트레일리아 / 뉴질랜드 |
Keith: New Zealand. |
Seol: 뉴질랜드. |
Keith: We’ve covered a bunch of countries and now we’re ready to talk about nationalities, which brings us to our grammar point. Okay. So in the conversation, Seol said… |
Seol: 저는 한국사람입니다. |
Keith: Okay, let’s take a more in-depth look at this sentence. What do we have first? |
Seol: 저 |
Keith: This means “I”. After that is… |
Seol: 는 |
Keith: This is, once again, the topic marking particle. |
Seol: 한국 |
Keith: Korea. |
Seol: 사람 |
Keith: Person. |
Seol: 입니다. |
Keith: Am. So if we put it all together, what we literally have is “I Korea person am.” When translated, it means “I am Korean.” And with this, we can do this with any country. We can just replace 한국, which is Korea, with any country. And in my case, I did 저는 미국 사람입니다. “I American person am.” “I am American.” If you notice the difference between Seol and me, the only difference is the country. The country for Seol was… |
Seol: 저는 한국사람입니다. |
Keith: 한국, that’s Korea. And for me, 저는 미국사람입니다. The only thing that changes here is the country. In Seol’s case, it was “Korea person.” In my case, it’s “America person.” And we can do this with any country, once again. So how would you say “I am Canadian”? |
Seol: 저는 캐나다사람입니다. |
Keith: Notice once again, the sentence is exactly the same. The only difference is the country is Canada. Okay, let’s do a couple more examples. Chinese. |
Seol: 저는 중국사람입니다. |
Keith: 중국 is the Korean word for China. Once again it’s “China person”, “I’m Chinese.” English. |
Seol: 저는 영국사람입니다. |
Keith: 영국 is England, and once again, person English. Australian. |
Seol: 저는 오스트레일리아 사람입니다. |
Keith: Australian person. Australian. What’s the one last one? New Zealand. |
Seol: 저는 뉴질랜드 사람입니다. |
Keith: New Zealand person, a person from New Zealand. Now, this is why I love Korean. This is so easy. You just have to know the country and you can just say “person” after that and there you go, you go the nationality. Now if you wanted to ask someone about their nationality, you can say… |
Seol: 어느 나라 사람입니까? |
Keith: This pretty much ask “what’s your nationality?” What’s the first part we have? |
Seol: 어느 |
Keith: This means “which” or “which one.” After that? |
Seol: 나라 |
Keith: “Country.” Right after that we have… |
Seol: 사람 |
Keith: “Person.” Up to here, we have “which country person.” And lastly, we have… |
Seol: 입니까? |
Keith: The interrogative form of the copula. Once again, we have “which country person are you?” And we translate this as “What nationality are you?” So just to review, let’s get into this a little bit. Let’s do a little role-playing. How about that? |
Keith: 설 씨는 어느 나라 사람입니까? |
Seol: 저는 한국 사람입니다. |
Keith: Are you sure? For real? |
Seol: I think I am. |
Keith: I don’t think so. |
Seol: Oh, really? |
Keith: No. |
Seol: 저는 일본 사람입니다. |
Keith: Okay. 일본사람. That means “I am Japanese.” |
Seol: 키스씨는 어느 나라 사람입니까? |
Keith: Well, I like Canada. They have a good socialist system. 저는 캐나다사람입니다. |
Seol: Really? |
Keith: Well, I like Canada but originally I’m from New York, so 저는 뉴욕 사람입니다. |
Seol: But New York is not a country. |
Keith: It’s a totally different entity. Everyone there is “the bomb.” |
Seol: Okay. |
Outro
|
Keith: So that’s going to do it for today. See you later, which in Korean is… |
Seol: 안녕! |
Keith: See you! |
Comments
Hide