INTRODUCTION |
Seol: 안녕하세요. 윤설입니다. |
Keith: Hi! Keith here! After a Long Night (or Beginner Series). |
Seol: So we are at the end of the Beginner series. |
Keith: Yeah, that’s right. Today is the lesson of our Beginner series. |
Seol: Oh. I love Beginner series. |
Keith: Well, we have a very nice conversation between Taehyeon and Hyegyeong to finish up our Beginner series. |
Seol: Well, Hyegyeong will suffer. It’s kind of sad, and I’m so sorry about her. |
Keith: Hey, that’s life at KoreanClass101.com. |
Seol: Okay. |
Keith: Well, that’s not a really good thing, I guess. |
Seol: But you’re life, that’s life. |
Keith: That’s life. Well, because you sympathize with her so much, why don’t you give us a background of Hyegyeong and Taehyeon and what’s going in today’s conversation? |
Seol: Well, Hyegyeong likes Taehyeon but we don’t feel that Taehyeon likes her that much, so she’s having a hard time. |
Keith: In our last conversation, Hyegyeong and her friend Narae, well, Narae was trying to console her and be a good friend. So in today’s conversation, Hyegyeong had a little too much to drink. |
Seol: So she was too brave. That’s what you mean? |
Keith: Well, yeah. Now she’s back at Taehyeon’s door. |
Seol: Oh. |
Keith: Recipe for disaster. |
Seol: Oh. |
Keith: So today, what particle are we going to go over? |
Seol: 랑 |
Keith: And this is “with” or “and”. So remember to watch out for that in today’s conversation. And also, we’re going to be going into the past tense, a very, very important grammatical structure, one of the most basic grammatical structures in any language. So we’re going to go over the past tense. And what are some key audio hints for the past tense? |
Seol: -았어, -었어. |
Keith: Yeah. And these take different forms according to conjugation, of course, but remember to watch out for things similar to… |
Seol: -았어, -었어. |
Keith: All right. So let’s listen in to today’s conversation. |
Lesson conversation
|
혜경:태현 씨랑 얘기 하고 싶어요. |
태현:지금요? (한숨) 좋아요. |
혜경:왜 전화 안 했어요? 왜 나를 안 좋아해요? |
태현:나... 사실 여자친구가 있어요. |
혜경:누구예요? |
태현:혜경 씨의 친구 나래 씨예요. 몰랐어요? |
혜경:안 돼!! 안 돼!! |
Seol: 한번 더 천천히 |
혜경:태현 씨랑 얘기 하고 싶어요. |
태현:지금요? (한숨) 좋아요. |
혜경:왜 전화 안 했어요? 왜 나를 안 좋아해요? |
태현:나... 사실 여자친구가 있어요. |
혜경:누구예요? |
태현:혜경 씨의 친구 나래 씨예요. 몰랐어요? |
혜경안 돼!! 안 돼!! |
Seol: 영어로 천천히 |
혜경:태현 씨랑 얘기 하고 싶어요. |
Keith: Taehyeon, I want to talk with you. |
태현:지금요? (한숨) 좋아요. |
Keith: Now? (Sigh) Okay. |
혜경:왜 전화 안 했어요? 왜 나를 안 좋아해요? |
Keith: Why didn't you call? Why don't you like me? |
태현:나... 사실 여자친구가 있어요. |
Keith: I... Truthfully, I have a girlfriend. |
혜경:누구예요? |
Keith: Who is it? |
태현:혜경 씨의 친구 나래 씨예요. 몰랐어요? |
Keith: It's your friend, Narae. You didn't know? |
혜경:안 돼!! 안 돼!! |
Keith: It can't be! No, it can't be!! |
POST CONVERSATION BANTER |
Seol: How could she do that? Narae is a friend of Hyegyeong. I just cannot believe this. Oh, man. |
Keith: Well maybe they’re not really friends then. |
Seol: But Narae was trying to console her and she was, like, doing her best. And I thought, like, Narae was one of good friends of Hyegyeong or maybe the best friend of Hyegyeong. And now it just turned out to be she’s the one who betrayed Hyegyeong. |
Keith: 이런 경험이 있어요? Do you have this experience because you look…you look like you’re really angry and… |
Seol: No. No comment. |
Keith: No comment. Oh. Okay. Woman of many secrets. All right. Well, today’s vocabulary, we’re not going to keep that a secret from the listeners, are we? |
Seol: No. |
Keith: Okay. All right. So let’s get into that. The first word we have is... |
VOCAB LIST |
Seol: 전화하다 [natural native speed]. |
Keith: To call. |
Seol: 전화하다 [slowly - broken down by syllable]. 전화하다 [natural native speed]. |
Keith: Next we have… |
Seol: 안 돼 [natural native speed] |
Keith: It can’t be. |
Seol: 안 돼 [slowly - broken down by syllable]. 안 돼 [natural native speed]. |
Keith: And next we have… |
Seol: 사실 [natural native speed] |
Keith: Truth, truthfully. |
Seol: 사실 [slowly - broken down by syllable]. 사실 [natural native speed]. |
Lesson focus
|
Keith: All right. So let’s go over the vocab words really quickly. The first one we have is… |
Seol: 전화하다. |
Keith: Here we have 전화 “phone”, the noun, and then now we have.. |
Seol: 하다 |
Keith: The verb “to do”. So, “phone do to call.” All right. So can we have a couple of example sentences? |
Seol: 키스, 사장님에게 전화 해. |
Keith: “Keith called the president.” |
Seol: 지금 전화 해. |
Keith: “Now call.” “Call me now.” All right. Our next phrase we have is…. |
Seol: 안 돼. |
Keith: Now, what does this mean exactly? |
Seol: “No, you shouldn’t do this” or “No, it cannot be.” “No.” Something with “no.” |
Keith: And where do you hear this a lot? |
Seol: 안 돼 comes out in a lot of dramas. So when the president does not want to believe the situation that he’s facing, then he would say 안 돼! “It shouldn’t be! It cannot be!” |
Keith: Yeah, just when you don’t want to believe it or you can’t believe it. So in your own personal experience, do you have any examples? |
Seol: Too many. I don’t want to say that. |
Keith: No comment again. Another example of woman of mysteries. |
Seol: Yeah, I have a lot of secrets. |
Keith: 하하. 안 돼! |
Seol: 안 돼! |
Keith: I can’t believe it! Well, that’s one usage, when you don’t want to believe it. Another usage is when you don’t allow someone or when you refuse someone or you don’t allow someone something. So for example, I asked my mom, “Mom, can I watch TV?” She says, “안 돼."" "No, you can’t.” |
Seol: And also when I asked my mom that I can stay up until 12:00 or 1:00 AM, then she says, 안돼. No. 안돼. |
Keith: Are you still in, like, 5th grade or something? |
Seol: When I was in 5th grade. |
Keith: When you were in 5th grade. Okay. And the pronunciation for this may be a little difficult. So can you do it a little slowly for us? |
Seol: 안/돼. 안 돼. |
Keith: And if you’re having trouble, remember to check out the review audio clip that we have in the premium learning center. There you can practice along with us. All right. So let’s tackle this conversation line by line. Fist we have… |
Seol: 태현 씨랑 얘기하고 싶어요. |
Keith: There were go. That’s our first grammar point of today. Let’s break it down real quick. |
Seol: 태현 |
Keith: Taehyeon. |
Seol: 씨 |
Keith: Honoric suffix. |
Seol:랑 |
Keith: With. |
Seol: 얘기하- |
Keith: Verb stem “to talk.” |
Seol: -고 싶어요. |
Keith: “Want to.” Literally we have “Taehyeon with talk want to.” All right. Now let’s take a look at this connecting particle 랑. Now this particle can mean “with” or “and” and it depends on the situation, but it’s fairly easy to tell just looking at it by context. Now in this example, it was “with” because there’s an activity 얘기하다 “to talk” and then “with a person.” 설 씨랑 얘기해요. Now, if I just want to say “I want to talk” 얘기하고 싶어요. That’s for my previous lesson. So if there’s an activity that you do with somebody, then you can use 랑 as “with”. Now let’s have a couple of examples where 랑 means “with”. |
Seol: 친구랑 영화보러 가요. |
Keith: “Watch a movie with a friend.” |
Seol: 엄마랑 밥을 먹어요. |
Keith: “Eat food with my mom”. |
Seol: 강아지랑 조깅 해요. |
Keith: “Jogging with my dog.” Now that’s 랑 as it means “with”. Now can we have a couple of examples where it means “and”? |
Seol: 딸기 아이스크림이랑 바닐라 아이스크림이 좋아요. |
Keith: “I like strawberry ice cream and banana ice cream.” And if you notice there, it wasn’t just 랑, it was 이랑. And that’s what we’ve been going over so far just to make pronunciation easier. If whatever you’re attaching 랑 to ends in a consonant, then you add 이, 이랑, just to make the pronunciation flow a little smoother. Can we have another example of where 랑 means “and”? |
Seol: 식당에 가서 김치찌개랑 된장찌개랑 김밥을 좋아해요. |
Keith: Order 김치찌개, 된장찌개, and 김밥. All right. So let’s move on. Next we have.. |
Seol: 지금요? |
Keith: Now? But here, remember to pay attention. This is a noun… |
Seol: 지금 |
Keith: …plus the polite suffix…. |
Seol: 요 |
Keith: So 요, just a polite way to say “now”. |
Seol: 좋아요. |
Keith: “To be good.” All right. Next we have… |
Seol: 왜 전화 안 했어요? |
Keith: Okay, literally we have “why phone not…. |
Seol: 했어요. |
Keith: …did.” Now here, it means “why didn’t you call?” But here, we have the verb, 전화하다 “to call.” But the negated form, because it’s a noun that could stand on its own, we have 안 in the middle, 전화 안 하다 “to not call”. And now because we’re using the past tense, we have 했어요. 하다 is a verb “to do.” And now what’s the standard politeness level? |
Seol: 해요. |
Keith: “To do” in the standard politeness level? |
Seol: 해요. |
Keith: And now the past tense is… |
Seol: 했어요. |
Keith: Okay. Now what we did there was we took the standard politeness level 해-, we added 쌍시읏 (ㅆ), which is the double 시읏 (ㅅ), and then now we add -어요. Instead of just 했요, it’s 했어요. Okay. So now we have 했어요. We’re going to go over a couple of examples in a little bit, so just bear with us for the time being. Okay, next we have… |
Seol: 왜 나를 안 좋아해요? |
Keith: Literally it’s… |
Seol: 왜 |
Keith: Why… |
Seol: 나 |
Keith: “I”.. |
Seol: 를 |
Keith: Object marking particle. So here, 나, "I" is the object of the sentence. So watch out for the verb…. |
Seol: 안 |
Keith: “Not… |
Seol: 좋아해요. |
Keith: ….like.” That’s the verb of the sentence. So “why I”, the object, “not like”. “Why don’t you like me?” All right. Now next we have.. |
Seol: 나.. 사실 여자친구가 있어요. |
Keith: Okay. It’s “I truth, 여자친구가 있어요. Girlfriend have.” “Truthfully, I have a girlfriend.” Now 사실 is something that you hear in context where it doesn’t mean “truthfully”, it’s used in context where it also means “actually”. Like, “oh, in reality” or “actually, this is what I mean” or “this is what I want to say”. So can we have a couple of examples where it doesn’t mean “truthfully” but “actually” or “in reality”? |
Seol: 나 배불러요. 사실, 밥 먹고 왔어요. |
Keith: “I’m full. In actuality, I ate before I came.” So this is used very, very frequently. It means “truth” but it can also be used as “actually” or “in reality”. All right. Next we have…. |
Seol: 누구에요? |
Keith: “Who is it?” |
Seol: 혜경씨 친구, 나래 씨에요. |
Keith: Whooo, here’s the clincher. It’s Hyegyeong’s friend, Narae. “It’s your friend Narae.” |
Seol: 몰랐어요? |
Keith: Okay. Now here we have the past tense again, but here it’s 모르다. This is an irregular verb, so remember to pick up that PDF and find out about that conjugation. Let’s move on. And lastly we have…. |
Seol: 안 돼! 안 돼! |
Keith: “It can’t be.” “I don’t believe it”, whatever you want. One of those. All right. Seol, 우리 끝났어요. We’re finished with Beginner series. How do you feel? |
Seol: 안 돼! 안 돼! |
Keith: I knew you’re going to say that. |
Seol: Because this is the first thing that we did together, like, I really love these lessons. I hope listeners love these lessons, too. |
Keith: Yeah, but this is not the end. We have a season two coming up. Season two is going to be a souped-up version of Beginner lessons. So, Beginner lessons, if you thought this was good, we have Beginner lessons on steroids. |
Seol: Wow. So we have the new beginner lessons? |
Keith: Yeah, beginner season 2. |
Seol: Wow, that’s great then. |
Keith: Yeah. All right. So remember to watch out for that because that’s going be a good series. |
Outro
|
Keith: All right. That’s going to do it. See you later! |
Seol: 모두들 수고하셨습니다. |
Comments
Hide