| Hi, everyone! Welcome to the Ask K-Jin. My name is K-Jin. |
| 안녕하세요, K-Jin입니다. (An-nyeong-ha-se-yo, ke-i-jin-im-ni-da.) |
| In this series, I'll answer your Korean questions. |
| Today, I picked questions related to 받침 (batchim), part 2. |
| Here's the first question from Sylvia. Thank you, Sylvia. |
| How do I pronounce double consonants in 받침 (bat-chim)? |
| As you see here, when the same consonants repeat on final consonants, there is no need to double. |
| And you know what? 짠 (jjan). You don't even have to memorize this. |
| Because I don't even know any words that use this double consonant as 받침 (bat-chim). |
| I don't know any words using this 받침 (bat-chim). So you don't need to memorize that. |
| But still, in case you come across any new words that use this 받침 (bat-chim), |
| Well, here's a pronunciation. |
| 짠 (jjan). You don't have to double the sound. You don't need to double the sound. No, no, no. |
| So you don't have to double the sound, but just pronounce once. |
| So first good example is this. |
| 쌍기역 (ssang-gi-yeok), 쌍기역 (ssang-gi-yeok). |
| Is there any Korean words using this 쌍기역 (ssang-gi-yeok) as 받침 (bat-chim)? |
| Yes, of course. |
| So here's an example for you. Do you know this word? |
| 밖 (bak), 밖 (bak) |
| It means outside. |
| And did you hear my pronunciation? |
| 밖 (bak), 밖 (bak), 밖 (bak). |
| So it's just pronounced. It's just pronounced like this. |
| 기역 (gi-yeok). Just one 기역 (gi-yeok). You don't have to double the sound. |
| We don't know how to double these sounds at 받침 (bat-chim) position. |
| So 밖 (bak) means outside. |
| Then do you know this word? |
| 수박 (subak), 수박 (subak). |
| What does it mean? |
| It means a watermelon. |
| Yes, and these two words have different 받침 (bat-chim), right? |
| 수박 (su-bak) or 밖 (bak). |
| But did you hear the pronunciation? |
| First 밖 (bak), this one 수박 (su-bak). |
| Same pronunciation. |
| So yes, even if 받침 (bat-chim) sound, 받침 (bat-chim) is doubled, |
| you don't have to pronounce it more strongly or any different way. |
| Just think this is exactly same as this at 받침 (bat-chim) position. |
| Okay, great. |
| And again, I want to give you a lot of examples using this and this and this 받침 (bat-chim) words, |
| but there's no words in Korean. |
| How about this? |
| Is there any words using this as 받침 (bat-chim)? |
| Ah, yes, yes, yes. We have it. |
| For example, can you make the past tense in Korean? |
| When you use the past tense, you will see this word a lot. |
| -았(at), -었(eot), -했(haet). |
| So these words, these words has, 짠(jjan), 았(at), 었(eot), 했(haet). |
| This 쌍시옷 (ssang-si-ot) as 받침 (bat-chim). |
| So when they are at 쌍시옷 (ssang-si-ot), when they are 받침 (bat-chim) position, the pronunciation is like this. |
| 았 (at), 었 (eot), 했 (haet). |
| But you know what? |
| These words are never used alone. |
| It's always used with other syllables such as 았어 (a-sseo), 었어 (eo-sseo), 했어 (hae-sseo). |
| So I don't know any words that end with 쌍시옷 (ssang-si-ot) only. |
| Nope, do you see this? |
| 쌍시옷 (ssang-si-ot) only. |
| Nope, nope. |
| I won't hide this. |
| Nope. |
| I don't know any words. |
| There's always other syllables after this 쌍시옷 (ssang-si-ot), so. |
| But if you see any word that ends with this 쌍시옷 (ssang-si-ot) only, then the pronunciation would be |
| 았 (at), 았 (at), 았 (at), 었 (eot), 했 (haet), 았 (at), 었 (eot), 했 (haet). |
| But again, it's never used alone this way. |
| It's more like 았어 (a-sseo), 었어 (eo-sseo), 했어 (hae-sseo). |
| So in short, I gave you a lot of explanation, but if you remember this part only, then you |
| learned the most important one, which is, 짠 (jjan)! |
| This one. |
| This 쌍기역 (ssang-gi-yeok) at the 받침 (bat-chim) position sounds like just normal 기역 (gi-yeok), as ㄱ (g), 수박 (su-bak), 박 (bak), 박 (bak). |
| Same as normal 기역 (gi-yeok) 받침 (bat-chim) sound. |
| That's it. |
| I hope this is clear. |
| Here's a second question from Travis. |
| Thank you, Travis. |
| How are two different consonants pronounced at the 받침 (bat-chim) position? |
| 짠 (jjan), there are 11 combinations. |
| And it seems very difficult, but don't worry. |
| It's actually simpler than you think. |
| So when there are two different consonants are combined for final consonant, 짠 (jjan), this is all. |
| That's it. |
| That's it. |
| And did you notice something? |
| Yes. |
| So do you see this? |
| 짠 (jjan), 짠 (jjan), 짠 (jjan). |
| So mostly, the first 받침 (bat-chim) sound is pronounced only. |
| 짠 (jjan), 짠 (jjan), 짠 (jjan), 짠 (jjan), 짠 (jjan). |
| But there are only three sets of 받침 (bat-chim) combination that have 짠 (jjan), the second sound pronounced. |
| What does it mean? |
| What does it mean? |
| It's so hard. |
| So I prepared a lot of example today. |
| So don't worry, don't worry. |
| But the point is, as you see here, most of them are pronounced first sound. |
| When you see this different 받침 (bat-chim) combination, you will be pronouncing the first sound. |
| But there are only three sets. |
| One, two, three. |
| These ㄺ (ri-eul gi-yeok), ㄿ (ri-eul pi-eup), ㄻ (ri-eul mi-meum), these sounds are 짠 (jjan), 짠 (jjan), 짠 (jjan). |
| . |
| You need to be very careful. |
| And you pronounce the second sound, the one on the right. |
| So I prepared lots of examples for you. |
| So let's look at it together. |
| And also, this is so important. |
| So I want you to keep this slide on your note or print it out and put it on your desk. |
| Whatever is fine. |
| But take a screenshot. |
| It's important. |
| So here are some examples. |
| First, we have 몫 (mok), 몫 (mok). |
| Do you hear the pronunciation? |
| I only use the first 받침 (bat-chim), the 받침 (bat-chim) on the left side. |
| As in 몫 (mok), 몫 (mok), 몫 (mok). |
| By the way, 몫 (mok) means share. |
| It's your share, your cut, your portion. |
| 몫 (mok), 몫 (mok). |
| And next, we have 닭 (dak), 닭 (dak). |
| For this, I pronounce the second, the 받침 (bat-chim) on the right side. |
| As in 닭 (dak), 닭 (dak). |
| 닭 (dak) means 꼬꼬댁 (kko-kko-daek) in Korean, by the way. |
| 꼬꼬댁 (kko-kko-daek), 꼬꼬꼬꼬 (kko-kko-kko-kko). |
| Yes, it's chicken. |
| Okay, so next word is 값 (gap). |
| 값 (gap), it means price. |
| 값 (gap), 값 (gap). |
| And next word we have is this. |
| 읊다 (eup-dda), 읊다 (eup-dda). |
| I pronounce the one on the right, right? |
| 읊다 (eup-da), 읊다 (eup-da). |
| It means to cite. |
| You cite a poem. |
| 읊다 (eup-da). |
| And next, we have this. |
| 외곬 (oe-gol), 외곬 (oe-gol). |
| 짠 (jjan), it means single way or single mind. |
| 외곬 (oe-gol). |
| And we have this. |
| 짠 (jjan). |
| 핥다 (hal-ta), 핥다 (hal-ta). |
| It means to lick. |
| And we have this. |
| 싫다 (sil-ta), 싫다 (sil-ta). |
| It means to be distasteful, disgusting. |
| Basically, you don't like something. |
| So, 싫다 (sil-ta). |
| Again, I'm pronouncing the 받침 (bat-chim) on the left side, the first 받침 (bat-chim). |
| And we have 여덟 (yeo-deol), 여덟 (yeo-deol). |
| It means eight, 여덟 (yeo-deol). |
| And this is a tricky one because this is a basic rule. |
| So, you are supposed to pronounce this one, the 받침 (bat-chim) on the left side. |
| But there are some exceptions. |
| It comes here because of the exception. |
| So, the exception is 밟다 (bap-dda). |
| You step on it. |
| 밟다 (bap-dda), 밟다 (bap-dda). |
| So, if it's not an exception, you are supposed to pronounce the first syllable as in 밟다 (bal-dda), 밟다 (bal-dda). right? |
| And actually, many Korean people also say 밟다 (bal-dda), 밟다 (bal-dda). |
| It's confusing because it's an exception. |
| But according to the National Institute of the Korean Language, it should be, tada, and, 밟다 (bap-dda), 밟다 (bap-dda). |
| If this, this, this 밟 (bap), 밟 (bap) is used before a consonant, because 다 (da) here, starts with a consonant, right? |
| So, that's why I said 밟다 (bap-dda), 밟다 (bap-dda). |
| If we start with a vowel on this side, then it should be 밟은 (bal-beun), 밟아 (bal-ba). |
| So, the pronunciation changes. |
| But if this second syllable has 자음 (ja-eum), 자음 (ja-eum), consonant, then you have to pronounce using, 짠 (jjan) this second 받침 (bat-chim) sound as in 밟다 (bap-dda), 밟다 (bap-dda). |
| And we also have the confusing words such as 넓죽하다 (neop-ju-ka-da) or 넓둥글다 (neop-dung-geul-da). |
| So, basically it's wide, wide, wide, wide and also circle. |
| So, 넓죽하다 (neop-ju-ka-da) means it's wide and broad and 넓둥글다 (neop-dung-geul-da) |
| means it's wide, broad plus it's also circle. |
| This is not a common word to use in Korea. |
| So, please remember this exception is maybe so complicated for beginners. |
| But well, if you take the Korean test, you might come across this because it's a very important part of Korean grammar, Korean pronunciation. |
| Okay, so these are just exceptions. |
| I'm just talking about exceptions now. |
| But originally, if you follow the rule correctly, this ㄼ (ri-eul bi-eup), this ㄼ (ri-eul bi-eup) should be included here and pronounce it in the first way, the first 받침 (bat-chim) as in 여덟 (yeo-deol), 여덟 (yeo-deol). |
| Okay, now we have this word 삶 (sam), 삶 (sam). |
| Do you hear that? 삶 (sam). |
| I didn't use the first 받침 (bat-chim), I used the second 받침 (bat-chim) sounds as in 삼 (sam), 삼 (sam). |
| Yes, do you remember? |
| This, this, this, these are three exceptions, three different combinations that use the last consonant. |
| And next we have 앉다 (an-dda), 앉다 (an-dda). |
| Did you hear the pronunciation? |
| Yes, it should be 안 (an), 안 (an). |
| You need to use the first consonant. |
| And next 않다 (an-ta), 않다 (an-ta). |
| Please use the first consonant too. |
| So this first one 앉다 (an-dda) means to sit down and 않다 (an-ta) means not, not, NOT, not. |
| So it's not, it's very negative, 않다 (an-ta). |
| And this one is 앉다 (an-dda). |
| This sounds very similar, right? |
| 앉다 (an-dda), sit down means 앉다 (an-dda) and this one not, negative, not. |
| 않다 (an-ta), 앉다 (an-dda), 않다 (an-ta). |
| So you will need to know how to differentiate these two sounds. |
| 앉다 (an-dda), this one sounds like 앉다 (an-dda), 짠 (jjan), this vowel. |
| This one sounds like 않다 (an-ta). |
| Why? |
| Well, that's what you are going to learn in this 받침 (bat-chim) lesson. |
| So I'll explain it in the next part. |
| Here's the last question from Veronica. |
| Thank you, Veronica. |
| How should I pronounce 받침 (bat-chim), ㄷ (di-geut) and ㅌ (ti-eut) when followed by 이 (i)? |
| When ㄷ (di-geut) or ㅌ (ti-eut) are in the 받침 (bat-chim) position and meet the syllable 이 (i) specifically, |
| ㄷ (di-geut) or ㅌ (ti-eut) will replace ㅇ (i-eung) and be pronounced as 지 (ji) or 치 (chi). |
| What does it mean? |
| So let me explain with these examples. |
| So this one, first word, 같이 (gat-i). |
| And if you don't have this palatalization, I don't like this term, |
| but if you don't have this rule, then you pronounce this word like this. |
| 가티 (ga-ti), 가티 (ga-ti). |
| Why? |
| Do you remember? |
| This is a placeholder. |
| So these sounds go here and as in 가티 (ga-ti). |
| But nope, this is an exception. |
| When 티읕 (ti-eut) meets 이 (i) sound, 이 (i) sound, these two combine and they become 치 (chi). |
| So the correct pronunciation is not 가티 (ga-ti), but it should be 같이 (ga-chi), 같이 (ga-chi). |
| So 같이 (ga-chi) means together and you pronounce this as in 같이 (ga-chi), not 가티 (ga-ti). |
| Then now let's look at the other example. |
| Now it has 짠 (jjan), 맏이 (mad-i). |
| And it should go here, right? |
| So according to our ㅇ(i-eung) rule, it should be 마디 (ma-di), right? |
| Nope, nope, nope. |
| Because of this rule, nope. |
| This is an exception. |
| So it's not 마디 (ma-di), but it should be 마지 (ma-ji), 지 (ji). |
| So please remember if the 받침 (bat-chim), 받침 (bat-chim) ㄷ (di-geut) meets 이 (I), then it becomes 지 (ji). |
| And if this ㅌ (ti-eut) meets 이 (i), then it becomes 치 (chi), 치 (chi). |
| So I have more examples for you to practice. |
| So here are more examples. |
| So first, we have this one. |
| 짠 (jjan), uh, ㅌ (ti-eut) that we learned. |
| And 짠 (jjan), this 이 (i). |
| Aha, so they should be combined as in 짠 (jjan), 치 (chi). |
| So let's pronounce this word together. |
| 붙이다 (bu-chi-da), 붙이다 (bu-chi-da). |
| 붙이다 (bu-chi-da), it means to stick. |
| Stick, to stick is a verb. |
| And now we have this. |
| Oh, I see, ㄷ (di-geut) with 이 (i). |
| So what happens is these are combined as 지 (ji). |
| So the pronunciation of this word is 해돋이 (hae-do-ji), 해돋이 (hae-do-ji) |
| It means sunrise. |
| And we have this. |
| 짠 (jjan), 여 (yeo), 닫 (dat), oh, 이 (i) here, 문 (mun). |
| 이 (i), 여닫이문 (yeo-dat-i-mun). |
| So this yellow part is combined as, 짜잔 (jja-jan), 지 (ji), right? |
| So let's read it together. |
| 여닫이문 (yeo-da-ji-mun). |
| 여닫이문 (yeo-da-ji-mun). |
| 여닫이문 (yeo-da-ji-mun) is not 여닫이문 (yeo-da-di-mun). |
| No, no, it's 여닫이문 (yeo-da-ji-mun). |
| It means hinged door. |
| And now let's look at this, the next syllable. |
| oh, do you see this? |
| ㅌ (ti-eut), with 이 (i). |
| They are combined as in 치 (chi), 치 (chi). |
| So let's read it together. |
| 쇠붙이 (soe-bu-chi). |
| 쇠붙이 (soe-bu-chi), 쇠붙이 (soe-bu-chi). |
| It means iron. |
| And now we have, oh, wait, wait, wait. |
| I see ㄷ (di-geut). |
| ㄷ (di-geut) here with 이 (i). |
| Ah, then they are combined as 지 (ji). |
| Aha. |
| So it means bib and the pronunciation is 턱받이 (teok-ba-ji). |
| 턱받이 (teok-ba-ji). |
| 턱받이 (teok-ba-ji). |
| So it's for babies. |
| The last word we have is, oh, do you see this? |
| ㅌ (ti-eut), with 이 (i). |
| Yes, and they are combined as, 짠 (jjan), 치 (chi). |
| So the pronunciation is 끝이다 (kkeu-chi-da), 끝이다 (kkeu-chi-da). |
| ah, 끝이다 (kkeu-chi-da). |
| It's ended or to end, to finish, to be finished. |
| So 끝이다 (kkeu-chi-da), 끝이다 (kkeu-chi-da). |
| So please remember this pronunciation is very important because beginners make many mistakes here. |
| So now you know how to pronounce this ㄷ (di-geut) and ㅌ (ti-uet) with 이 (i) sound, right? |
| That's it for this lesson. |
| Today I answered three questions about 받침 (bat-chim). |
| 다음 시간에 봐요! (Da-eum si-gan-e bwa-yo!) |
Comments
Hide