Hi, everyone! Welcome to the Ask K-Jin. My name is K-Jin. 안녕하세요, K-Jin입니다. (An-nyeong-ha-se-yo, ke-i-jin-im-ni-da.) |
In this series, I'll answer your Korean questions. |
Today I picked questions related to similar time adverbs in Korean. |
Here's the first question. |
What's the difference between 지금 (ji-geum) and 이제 (i-je)? |
지금 (ji-geum) and 이제 (i-je) both mean now. |
But what's the difference? |
지금 (ji-geum) is more like right now, right now at this moment, at this point. |
Do you see this? It's point, right now. |
And 이제 (i-je) sounds like first is from now on, from now on. |
Second, it can also means now, right now, but there is a nuance. |
So I'm doing some action right now, but I wasn't doing that action before. |
지금 (ji-geum) doesn't have any nuance. |
So I have no idea if I was doing that action before or not. |
But 이제 (i-je), 이제 (i-je) has a nuance. |
So I do the action right now, but I wasn't doing that before. |
So that's the difference. |
So let's look at more examples. |
지금 뭐 해요? (ji-geum mwo hae-yo?) 지금 뭐 해요? (ji-geum mwo hae-yo?) |
지금 (ji-geum) means now, 뭐 (mwo) means what. |
해요 (hae-yo) means do. |
So it means what are you doing right now? |
What are you doing now? |
And let's replace 지금 (ji-geum) with 이제 (i-je). |
So 이제 뭐 해요? (i-je mwo hae-yo?) 이제 (i-je) now. |
What should I do? |
Like what do we do? |
What are we doing from now on? |
So it's exactly same sentence, but the nuance is different. |
지금 (ji-geum), right now, what are you doing? |
And 이제 (i-je) means like from now on. |
What do we do? |
What should we do? |
What are we going to do? |
이제 뭐 해요? (i-je mwo hae-yo?) |
Here are more examples. |
지금 공부해요. (ji-geum gong-bu-hae-yo.) |
Now 공부해요 (gong-bu-hae-yo), study. |
So it means I am studying right now. |
I'm studying now. |
이제 공부해요 (i-je gong-bu-hae-yo) |
Here in English, it means the same. |
I'm studying now. |
I'm studying now. |
But 이제 (i-je) has another nuance, right? |
So it means like I am studying now. |
And it sounds like I wasn't studying before. |
And I'm studying now. |
So it shows some nuance, right? |
지금 (ji-geum) doesn't have any nuance. |
It's just talk about something happening right now. |
이제 (i-je), maybe it's from now on or here in this case, |
it means like I'm studying but I wasn't studying before. |
It has some nuance. |
So 지금 (ji-geum) and 이제 (i-je), they are very similar. |
Both of them means now. |
But please remember 지금 (ji-geum) means at this moment, |
at this point. |
지금 (ji-geum) and 이제 (i-je) has some more nuance. |
And it means like from now on or right now, |
but I wasn't doing that action before. |
That's the difference. |
Here's the second question. |
What's the difference between 나중에 (na-jung-e) and 이따가 (i-tta-ga)? |
Both of them mean later. |
But 나중에 (na-jung-e) means later as in next time. |
And 이따가 (i-tta-ga) is more like a short time later. |
Here's an example. |
나중에 봐요 (na-jung-e bwa-yo) |
It means see you later, see you later. |
And it sounds like I don't have any plan to meet this person. |
Maybe I'll meet them in a few days, but I have no idea. |
It's just a later. |
See you next time. |
See you later. |
나중에 봐요 (na-jung-e bwa-yo) |
And 이따가 봐요 (i-tta-ga bwa-yo) |
It means see you later, but I already have plan to meet them. |
And it sounds like I'll meet them in few hours or few minutes. |
But the point is it's a short time later. |
So when I say 나중에 봐요 (na-jung-e bwa-yo) |
See you next time. |
See you later. |
나중에 봐요 (na-jung-e bwa-yo) |
And I don't know when I'll meet them, but 이따가 봐요 (i-tta-ga bwa-yo) |
It sounds like I'll meet them very soon. |
Maybe few minutes later or a few hours later, |
but probably in the same day and I have plan to meet them. |
We already made a plan together. |
So 이따가 봐요 (i-tta-ga bwa-yo) and 나중에 봐요 (na-jung-e bwa-yo) |
And these are very useful expressions to say I'll see you later. |
But now you know the differences, right? |
So when you have a plan with your friends, use 이따가 봐요 (i-tta-ga bwa-yo) if it's in the same day. |
나중에 봐요 (na-jung-e bwa-yo) |
It sounds like see you next time. |
So be careful with these two expressions. |
Here's the last question. |
What's the difference between 잠깐 (jam-kkan) and 당분간 (dang-bun-gan)? |
Both of them mean for a while, but 잠깐 (jam-kkan) sounds like it's very short. |
It's for a moment. |
And 당분간 (dang-bun-gan) sounds like for the time being. |
So for example, I have this word. |
잠깐 쉴 거예요 (jam-kkan swil geo-ye-yo). |
잠깐 (jam-kkan) for a moment. |
쉴 거예요 (swil geo-ye-yo). |
쉴 (swil) is from 쉬다 (swi-da), to take a rest or to rest. |
닐 거예요 (nil geo-ye-yo). |
It means will. |
So it's a future tense. |
So it means I will take a break for the moment. |
So maybe it's from the few seconds to few minutes. |
Or it can be a few days too depending on the context. |
But it sounds like it's very short. |
It's very short. |
If you replace 잠깐 (jam-kkan) with 당분간 (dang-bun-gan), the nuance changes. |
당분간 (dang-bun-gan). |
I'll take a break for the time being. |
So at least for a few days, I'll take a break or I'll rest. |
So 당분간 (dang-bun-gan) and 잠깐 (jam-kkan). |
And I think 잠깐 (jam-kkan) will be more useful as a learner |
because depending on the context, it can also means a few days too. |
But 당분간 (dang-bun-gan) cannot mean for a few seconds or few minutes. |
So remember 잠깐 (jam-kkan) as a premium, premier word. |
But 당분간 (dang-bun-gan) is also useful too. |
But please remember 잠깐 (jam-kkan) is shorter than 당분간 (dang-bun-gan). |
That's it for this lesson. |
Today I answered three questions about time adverbs in Korean. |
다음 시간에 봐요! (Daeum sigan-e bwayo!) |
Comments
Hide