Lesson Transcript

Hi, everyone! Welcome to the Ask K-Jin. My name is K-Jin. 안녕하세요, K-Jin입니다. (An-nyeong-ha-se-yo, ke-i-jin-im-ni-da.)
In this series, I'll answer your Korean questions.
Today I picked questions related to similar time adverbs in Korean.
Here's the first question.
What's the difference between 지금 (ji-geum) and 이제 (i-je)?
지금 (ji-geum) and 이제 (i-je) both mean now.
But what's the difference?
지금 (ji-geum) is more like right now, right now at this moment, at this point.
Do you see this? It's point, right now.
And 이제 (i-je) sounds like first is from now on, from now on.
Second, it can also means now, right now, but there is a nuance.
So I'm doing some action right now, but I wasn't doing that action before.
지금 (ji-geum) doesn't have any nuance.
So I have no idea if I was doing that action before or not.
But 이제 (i-je), 이제 (i-je) has a nuance.
So I do the action right now, but I wasn't doing that before.
So that's the difference.
So let's look at more examples.
지금 뭐 해요? (ji-geum mwo hae-yo?) 지금 뭐 해요? (ji-geum mwo hae-yo?)
지금 (ji-geum) means now, 뭐 (mwo) means what.
해요 (hae-yo) means do.
So it means what are you doing right now?
What are you doing now?
And let's replace 지금 (ji-geum) with 이제 (i-je).
So 이제 뭐 해요? (i-je mwo hae-yo?) 이제 (i-je) now.
What should I do?
Like what do we do?
What are we doing from now on?
So it's exactly same sentence, but the nuance is different.
지금 (ji-geum), right now, what are you doing?
And 이제 (i-je) means like from now on.
What do we do?
What should we do?
What are we going to do?
이제 뭐 해요? (i-je mwo hae-yo?)
Here are more examples.
지금 공부해요. (ji-geum gong-bu-hae-yo.)
Now 공부해요 (gong-bu-hae-yo), study.
So it means I am studying right now.
I'm studying now.
이제 공부해요 (i-je gong-bu-hae-yo)
Here in English, it means the same.
I'm studying now.
I'm studying now.
But 이제 (i-je) has another nuance, right?
So it means like I am studying now.
And it sounds like I wasn't studying before.
And I'm studying now.
So it shows some nuance, right?
지금 (ji-geum) doesn't have any nuance.
It's just talk about something happening right now.
이제 (i-je), maybe it's from now on or here in this case,
it means like I'm studying but I wasn't studying before.
It has some nuance.
So 지금 (ji-geum) and 이제 (i-je), they are very similar.
Both of them means now.
But please remember 지금 (ji-geum) means at this moment,
at this point.
지금 (ji-geum) and 이제 (i-je) has some more nuance.
And it means like from now on or right now,
but I wasn't doing that action before.
That's the difference.
Here's the second question.
What's the difference between 나중에 (na-jung-e) and 이따가 (i-tta-ga)?
Both of them mean later.
But 나중에 (na-jung-e) means later as in next time.
And 이따가 (i-tta-ga) is more like a short time later.
Here's an example.
나중에 봐요 (na-jung-e bwa-yo)
It means see you later, see you later.
And it sounds like I don't have any plan to meet this person.
Maybe I'll meet them in a few days, but I have no idea.
It's just a later.
See you next time.
See you later.
나중에 봐요 (na-jung-e bwa-yo)
And 이따가 봐요 (i-tta-ga bwa-yo)
It means see you later, but I already have plan to meet them.
And it sounds like I'll meet them in few hours or few minutes.
But the point is it's a short time later.
So when I say 나중에 봐요 (na-jung-e bwa-yo)
See you next time.
See you later.
나중에 봐요 (na-jung-e bwa-yo)
And I don't know when I'll meet them, but 이따가 봐요 (i-tta-ga bwa-yo)
It sounds like I'll meet them very soon.
Maybe few minutes later or a few hours later,
but probably in the same day and I have plan to meet them.
We already made a plan together.
So 이따가 봐요 (i-tta-ga bwa-yo) and 나중에 봐요 (na-jung-e bwa-yo)
And these are very useful expressions to say I'll see you later.
But now you know the differences, right?
So when you have a plan with your friends, use 이따가 봐요 (i-tta-ga bwa-yo) if it's in the same day.
나중에 봐요 (na-jung-e bwa-yo)
It sounds like see you next time.
So be careful with these two expressions.
Here's the last question.
What's the difference between 잠깐 (jam-kkan) and 당분간 (dang-bun-gan)?
Both of them mean for a while, but 잠깐 (jam-kkan) sounds like it's very short.
It's for a moment.
And 당분간 (dang-bun-gan) sounds like for the time being.
So for example, I have this word.
잠깐 쉴 거예요 (jam-kkan swil geo-ye-yo).
잠깐 (jam-kkan) for a moment.
쉴 거예요 (swil geo-ye-yo).
쉴 (swil) is from 쉬다 (swi-da), to take a rest or to rest.
닐 거예요 (nil geo-ye-yo).
It means will.
So it's a future tense.
So it means I will take a break for the moment.
So maybe it's from the few seconds to few minutes.
Or it can be a few days too depending on the context.
But it sounds like it's very short.
It's very short.
If you replace 잠깐 (jam-kkan) with 당분간 (dang-bun-gan), the nuance changes.
당분간 (dang-bun-gan).
I'll take a break for the time being.
So at least for a few days, I'll take a break or I'll rest.
So 당분간 (dang-bun-gan) and 잠깐 (jam-kkan).
And I think 잠깐 (jam-kkan) will be more useful as a learner
because depending on the context, it can also means a few days too.
But 당분간 (dang-bun-gan) cannot mean for a few seconds or few minutes.
So remember 잠깐 (jam-kkan) as a premium, premier word.
But 당분간 (dang-bun-gan) is also useful too.
But please remember 잠깐 (jam-kkan) is shorter than 당분간 (dang-bun-gan).
That's it for this lesson.
Today I answered three questions about time adverbs in Korean.
다음 시간에 봐요! (Daeum sigan-e bwayo!)

Comments

Hide