owbEe wrote:What will be the difference if instead of using 안, I use 못?
I'm still confused.
진짜 배불러. 점심을 안 먹어.
진짜 배불러. 점심을 못 먹어.
There is no difference in this case.
Because the reason of not eating turned out by saying "진짜 배불러"
As you know,
안 + verb shows the speaker's will. (don't)
못 + verb shows the situation that doesn't let the speaker do something. (can't)
If you didn't write that 진짜 배불러 before it,
the meanings of 점심 안 먹어 and 점심 못 먹어 could become quite different.
The former one could mean..
I don't eat lunch. (I won't eat because of having no appetite or so)
The latter one could mean..
I can't eat lunch. (because of having no time, money, food... etc)