Start Learning Korean in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

name in korean

javiskefka
Expert on Something
Posts: 454
Joined: January 10th, 2008 9:01 am

Postby javiskefka » March 2nd, 2008 7:30 pm

에드와드

manyakumi
Expert on Something
Posts: 679
Joined: January 26th, 2008 6:49 am

Postby manyakumi » March 3rd, 2008 3:33 am

에드워드 라고 부르는 경우가 가장 많습니다.

^^

Get 51% OFF
javiskefka
Expert on Something
Posts: 454
Joined: January 10th, 2008 9:01 am

Postby javiskefka » March 3rd, 2008 4:04 am

아, 감사합니다. 이름은 'AR' 영문이 있어도 말하면 'ER' 소리가 나거든요. 그렇지 않아요?

manyakumi
Expert on Something
Posts: 679
Joined: January 26th, 2008 6:49 am

Postby manyakumi » March 3rd, 2008 4:50 am

네, 그렇습니다.

꼭 이름이 아니더라도 AR이 '어'로 표기되는 경우가 있습니다.
그것은 앞에 W가 붙어 있기 때문이라 생각합니다.
W는 자음이지만 한국어 발음에서는 뒤에 붙은 모음을 바꿔주는 모음 역할을 합니다.
A 의 소리인 '아'의 앞에 '우' 소리를 덧붙이는 역할을 하는데요
하지만 '우ㅏ'라는 글자가 되어 버리니까 뒤에 붙은 'ㅏ'가 앞의 'ㅜ'에 모음동화되어
'ㅓ'로 바뀌어 버리는 것입니다.


같은 예로

The War (디 워) 같은 말이 있겠죠.

:wink:

austinfd
Expert on Something
Posts: 251
Joined: October 9th, 2007 5:36 am

Postby austinfd » March 3rd, 2008 6:47 am

So did you catch that Edward?

Your name is best represented as: "에드워드 "
Image

I'm making some videos!: http://www.youtube.com/user/austinfd

hyunwoo
Expert on Something
Posts: 868
Joined: July 31st, 2007 11:15 pm

Postby hyunwoo » March 3rd, 2008 9:01 am

Hehe. Yeah Edward is a hard one,
but it's usually written in this one form :

에드워드 :-)

You could write it like 애드워드 or 애드와드, but for some reason the romanization 에드워드 is so common that everybody's used to it. :-)

the_haunted_boy
Expert on Something
Posts: 100
Joined: February 26th, 2008 4:36 pm

Postby the_haunted_boy » March 3rd, 2008 5:10 pm

Now I finally know the proper way to put my name in hangul. Maybe those Victorian names are not meant to be Koreanized.

steved
Expert on Something
Posts: 211
Joined: August 15th, 2007 5:18 pm

Postby steved » March 4th, 2008 5:41 pm

John, I had to laugh, the way you did it I would say the English transaltion would be "Edweird". :) (No offense meant, Edward.)

John
Expert on Something
Posts: 322
Joined: August 20th, 2007 5:51 pm

Postby John » March 4th, 2008 11:01 pm

Yeah I am not good at spelling, I'll try to refrain.....

the_haunted_boy
Expert on Something
Posts: 100
Joined: February 26th, 2008 4:36 pm

Postby the_haunted_boy » March 5th, 2008 9:35 pm

steved wrote:John, I had to laugh, the way you did it I would say the English transaltion would be "Edweird". :) (No offense meant, Edward.)

lol, I am not offended, I laughed. I laugh at myself a lot.

dewnyc
Been Around a Bit
Posts: 19
Joined: February 27th, 2008 1:36 am

Postby dewnyc » March 6th, 2008 2:05 am

Being Taiwanese-American, the Chinese name that my parents gave me is 王盈仁
At least according to the Declan dictionary I have, converting the Hanja to Hangul seems to give 왕영인
A Korean friend told me that the romanization for that would be something like "Wang Young In"
Are those correct? Is that a name that would make sense (for a male)?

hyunwoo
Expert on Something
Posts: 868
Joined: July 31st, 2007 11:15 pm

Postby hyunwoo » March 6th, 2008 6:15 am

dewnyc wrote:Being Taiwanese-American, the Chinese name that my parents gave me is 王盈仁
At least according to the Declan dictionary I have, converting the Hanja to Hangul seems to give 왕영인
A Korean friend told me that the romanization for that would be something like "Wang Young In"
Are those correct? Is that a name that would make sense (for a male)?


Yeah I think 왕영인 is a very good name :-) 영인 can be a very natural Korean name too.

And about the romanization, there are a few different systems that are being used, so no one system is absolutely right or right. But yeah, Wang Young In is fine, and Wang Yeong In is good too ! :-)

만나서 반가워요!

manyakumi
Expert on Something
Posts: 679
Joined: January 26th, 2008 6:49 am

Postby manyakumi » March 6th, 2008 12:16 pm

I think that name, 영인 is good for both male and female person's name.

hyunwoo
Expert on Something
Posts: 868
Joined: July 31st, 2007 11:15 pm

Postby hyunwoo » March 6th, 2008 2:23 pm

manyakumi wrote:I think that name, 영인 is good for both male and female person's name.


I agree :-) It's a very good name!

the_haunted_boy
Expert on Something
Posts: 100
Joined: February 26th, 2008 4:36 pm

Postby the_haunted_boy » March 6th, 2008 4:14 pm

hyunwoo wrote:
dewnyc wrote:Being Taiwanese-American, the Chinese name that my parents gave me is 王盈仁
At least according to the Declan dictionary I have, converting the Hanja to Hangul seems to give 왕영인
A Korean friend told me that the romanization for that would be something like "Wang Young In"
Are those correct? Is that a name that would make sense (for a male)?


Yeah I think 왕영인 is a very good name :-) 영인 can be a very natural Korean name too.

And about the romanization, there are a few different systems that are being used, so no one system is absolutely right or right. But yeah, Wang Young In is fine, and Wang Yeong In is good too ! :-)

만나서 반가워요!

That is why I learned hangul right away, because there are soooooooo many different ways to romanize Korean that it became confusing.

Return to “Practice your Korean (한국어 연습하기)”