Eden wrote: first, i sort of understand this, but not quite enough, what exactly does the ending -고/하고 mean? Like if you say 공부하고 or 드리고 (드리다고?) for example?
Like fjma123 said, it means "and"
Eden wrote: what about -라고? I know if you say something like 나 안이라고 it means something along the lines of "It wasn't me" so does that mean that -라고 is like "it was/it is"?
나 아니라고
I said it is/was not me.
It's a kind of short for 나 아니라고 했잖아.
Eden wrote: does "놀러왔어" mean "came to play/have fun/hang out"?
Exactly.
Eden wrote: does "요즘" mean "these days" in the context of "요즘 잘 지내?" like "how have you been these days?"
Right.
Eden wrote: Also, "맨날" used in this context: "맨날 피곤해" does this mean "to be tired most of the time/most days"?
Yes. the original meaning of 맨날 is "everyday".
Eden wrote: on the internet, "ㅎㅎ" "ㅋㅋ" and the like are like "haha" and "keke" right?
It's more like "흐흐" "크크" and softer than "haha" "keke" in their nuances.
Eden wrote: 괜찮은데 means "I'm okay [with it]" right?
괜찮은데 is actually not a full sentence.
It might have been used in some context.
It could mean "You're good" "I'm okay and..." "That's nice" etc...
Eden wrote: if i wanted to say that i'm studying so hard, my head is spinning could i say "모리가 빙빙하를 정도로 공부해 "? or is that a strange expression?
It would be
머리가 빙빙 돌 정도로 열심히 공부하고 있어.
너무 열심히 공부해서 머리가 빙빙 돌아.
Eden wrote: also, "the bookstore didn't have my textbooks until yesterday" would be " 어제까지 내 교과사 서점 없었어."?
어제까지는 교과서가 서점에 없었어.
(는 was used for emphasizing 'until yesterday')
Eden wrote: How would i say "I'm behind" (like on school work)?
나는 뒤처지고 있어.
Eden wrote: If i wanted to say " accounting is difficult" it would be "회계 괴롭다" correct?
회계는(회계학은) 어렵다.
Eden wrote: how would i say "All things considered, i'm good."?
I "guess" this means '나는 대체적으로 좋아.'
Hope one who is good at english and korean both will explain this.