You’re learning to speak Korean, and it’s going well. Your confidence is growing! So much so that you feel ready to share your experiences on social media—in Korean.
At Learn Korean, we make this easy for you to get it right the first time. Post like a boss with these phrases and guidelines, and get to practice your Korean in the process.
1. Talking about Your Restaurant Visit in Korean
Eating out is fun, and often an experience you’d like to share. Take a pic, and start a conversation on social media in Korean. Your friend will be amazed by your language skills…and perhaps your taste in restaurants!
Jae-Wu eats at a restaurant with his friends, posts an image of it, and leaves this comment:
POST
Let’s break down Jae-Wu’s post.
너무 맛있어! 완추! (Neomu massisseo. wanchu!)
“It’s so delicious! Thumbs-up!”
1- 너무 맛있어! (Neomu massisseo!)
First is an expression meaning “It’s so delicious!.”
The adverb 너무 (neomu) means “too,” as in “too good.” In written and formal Korean, this adverb has traditionally been used only in a negative sense, for example..
너무 나쁘다 (neomu nappeuda) which means “it’s too bad.” However, more and more people have started using it in positive expressions too, the way it was used in this sentence. Note that when you write a comment on social media, it’s better to use the spoken Korean version.
2- 완추! (wanchu)
Then comes the phrase – “Thumbs-up, highly recommended!.”
This is a slang word which literally means “completely recommended!” Here, we have the word 완 (wan) which comes from the word 완전 (wanjeon), meaning “completely”, and next we have 추 (chu) which comes from the noun 추천 (chucheon) meaning “recommendation.” You can use it to say “thumbs-up” or “highly recommended”.
COMMENTS
In response, Jae-Wu’s friends leave some comments.
1- 진짜 맛있겠다. (Jinjja masitgetda.)
His girlfriend, Sora, uses an expression meaning – “That looks so delicious.”
Use this expression to show you are feeling appreciative.
2- 본전 뽑고 와! (Bonjeon ppopgo wa!)
His college friend, Samsik, uses an expression meaning – “Eat as much as you can!”
This comment shows Samsik is being frivolous.
3- 다음엔 나도 데려가! (Daeumen nado deryeoga!)
His high school friend, Hana, uses an expression meaning – “Make sure to take me next time!”
This is a positive statement, expressing Hana’s optimism to be invited with next time!
4- 비싸 보이는데.. (Bissa boineunde..)
His girlfriend’s nephew, Manse, uses an expression meaning – “Looks expensive..”
This is a somewhat “downer” statement, given the context. Perhaps Manse is feeling cynical?
VOCABULARY
Find below the key vocabulary for this lesson:
So, let’s practice a bit. If a friend posted something about having dinner with friends, which phrase would you use?
Now go visit a Korean restaurant, and wow everyone with your language skills!
2. Post about Your Mall Visit in Korean
Another great topic for social media is shopping—everybody does it, almost everybody loves it, and your friends on social media are probably curious about your shopping spree! Share these Korean phrases in posts when you visit a mall.
Sora is shopping with her sister at the mall, posts an image of it, and leaves this comment:
POST
Let’s break down Sora’s post.
여동생이랑 쇼핑 중.. (Yeodongsaeng-irang syoping jung..)
“Shopping with my younger sister…”
1- 여동생이랑 (yeodongsaeng-irang)
First is an expression meaning “with my younger sister.”
In Korean, it’s important to say if your sister is younger or older. If she is younger, you use the noun 여동생 (yeodongsaeng), which means “younger sister.” For an older sister, you say 언니 (eonni) meaning “older sister”, if you are female. If you are male, you would use 누나 (nuna). Here we have the particle 이랑 (irang), which is used in informal speech and means “with.”
2- 쇼핑 중.. (syoping jung..)
Then comes the phrase – “doing shopping.”
It starts with the noun 쇼핑 (syoping), the word for “shopping,” and next is the word 중 (jung) which means “in the middle of..” Using this pattern, for example, you can say 운전 중 (unjeon jung) ”I’m driving..”
COMMENTS
In response, Sora’s friends leave some comments.
1- 또 쇼핑하는 거야? (Tto syoping-haneun geoya?)
Her nephew, Manse, uses an expression meaning – “Shopping again?”
Manse is not in a good mood, he seems a bit cynical.
2- 나도 어제 거기 있었는데! (Nado eoje geogi isseonneunde!)
Her high school friend, Song-Hui, uses an expression meaning – “I was there yesterday too!”
Song-Hui expresses surprise here.
3- 또 옷이 늘어나는구나.. (Tto osi neureonaneunguna..)
Her boyfriend, Jae-Wu, uses an expression meaning – “Your wardrobe is expanding..”
Jae-Wu feels resigned about his girlfriend’s shopping spree.
4- 앗, 정말 여동생이야? 더 나이가 많은 것 같은데.. (At, jeongmal yeodongsaeng-iya? Deo na-iga manuen geto gatteunde..)
Her college friend, Samsik, uses an expression meaning – “Wow, is she really your YOUNGER sister? She looks older than you..”
Use this expression when you are feeling frivolous or are joking around.
VOCABULARY
Find below the key vocabulary for this lesson:
So, if a friend posted something about going shopping, which phrase would you use?
3. Talking about a Sport Day in Korean
Sport events, whether you’re the spectator or the sports person, offer fantastic opportunity for great social media posts. Learn some handy phrases and vocabulary to start a sport-on-the-beach conversation in Korean.
Jae-Wu plays with his friends at the beach, posts an image of it, and leaves this comment:
POST
Let’s break down Jae-Wu’s post.
올해엔 제발 좀! (Olhae-en jebal jom!)
“PLEASE win this year!”
1- 올해엔 (olhae-en)
First is an expression meaning “this year.”
In spoken Korean, people shorten particles with two syllables. So, for example, the particle 엔 (en) should actually be pronounced 에는 (eneun) as in 올해에는 (olhae-eneun). But for spoken Korean or on social media, it sounds more natural to say 올해엔 (olhae-en) and use the particle in a shortened form.
2- 제발 좀! (Jebal jom!)
Then comes the phrase – “please!.”
Here, we have the word 제발 (jebal). By itself, it means “please”, but if you add the adverb 좀 (jom) meaning “more”, it emphasizes that you really want something to happen.
COMMENTS
In response, Jae-Wu’s friends leave some comments.
1- 화이팅! (Hwaiting!)
His high school friend, Hana, uses an expression meaning – “Cheers!”
This is an expression of optimism.
2- 잘 될 거야! (Jal deol kkeoya!)
His neighbor, Min-Hee, uses an expression meaning – “It’ll be all right!”
Use this expression when you want to encourage someone.
3- 그래서 결과는 어떻게 됐어? ㅋㅋ (Geuraeseo gyeolgwaneun eotteoke dweosseo? keu keu)
His girlfriend’s high school friend, Song-Hui, uses an expression meaning – “So what’s the result?”
Here, Song-Hui is joking around.
4- 그런 건 묻지 마. ㅎㅎ (Geureon geon mutji ma. heu heu)
Himself, Jae-Wu, uses an expression meaning – “Don’t ask such a thing.”
Use this expression to be secretive.
VOCABULARY
Find below the key vocabulary for this lesson:
Which phrase would you use if a friend posted something about sports?
But sport is not the only thing you can play! Play some music, and share it on social media.
4. Share a Song on Social Media in Korean
Music is the language of the soul, they say. So, don’t hold back—share what touches your soul with your friends!
Sora shares a song she just heard at a party, posts an image of the artist, and leaves this comment:
POST
Let’s break down Sora’s post.
이 노래 강추! (I norae gangchu!)
“Highly recommend this song!”
1- 이 노래 (i norae)
First is an expression meaning “this song.”
It starts with the pronoun 이 (i) meaning “this” and has the noun 노래 (norae) meaning “song.” In written and formal Korean, you need to add the object marking particle and say 이 노래를 (i norae-reul). But in spoken Korean, it’s more natural to omit the particle, as in 이 노래 좋아 (i norae joa) “I like this song.”
2- 강추! (gangchu!)
Then comes the phrase – “highly recommend.”
This phrase has the same format as the word 완추 (wanchu), which also means “highly recommend.” First, we have 강 (gang) which is from the noun meaning “strong,” and then 추 (chu) which means “recommendation.” Altogether, you can say 강추 (gangchu) to mean “highly recommend”.
COMMENTS
In response, Sora’s friends leave some comments.
1- 와, 예전 생각 난다. (Wa, yejeon saeng-gak nanda.)
Her high school friend, Song-Hui, uses an expression meaning – “Wow, it makes me remember the old days.”
Use this expression to be funny.
2- 명곡이야. (Myeonggogiya.)
Her neighbor, Min-Hee, uses an expression meaning – “It’s a masterpiece.”
This expression conveys a feeling of warmheartedness.
3- 완전 옛날 노래잖아. (Wanjeon yennal noraejanna.)
Her nephew, Manse, uses an expression meaning – “It’s too old.”
Manse is feeling cynical and critical.
4- 나도 옛날에 팬이었어! (Nado yennare paenieosseo!)
Her supervisor, Gong-yu, uses an expression meaning – “I used to be a fan too!”
Gong-yu is reminiscing about the past.
VOCABULARY
Find below the key vocabulary for this lesson:
Which song would you share? And what would you say to a friend who posted something about sharing music or videos?
Now you know how to start a conversation about a song or a video on social media!
5. Korean Social Media Comments about a Concert
Still on the theme of music—visiting live concerts and shows just have to be shared with your friends. Here are some handy phrases and vocab to wow your followers in Korean!
Jae-Wu goes to a concert, posts an image of it, and leaves this comment:
POST
Let’s break down Jae-Wu’s post.
완전 기대! (Wanjeon gidae!)
“Very excited!”
1- 완전 (wanjeon)
First is an expression that means “completely.”
This is really a noun meaning “complete” but in spoken Korean, people use it to say “really.” If you prefer to use the more formal term, you can say 정말 (jeongmal) which is the grammatically correct way of saying “really.”
2- 기대 (gidae)
Then comes the phrase – “expected, excited.”
This noun means “expectation,” and on social media, people often end their sentences with a noun. You can consider this noun to be a shortened form of the verb 기대하다 (gidaehada) meaning “to expect.” As a noun, it often means “excited.”
COMMENTS
In response, Jae-Wu’s friends leave some comments.
1- 재미있게 보고 와~ (Jaemiitge bogo wa~)
His high school friend, Hana, uses an expression meaning – “Have fun!”
Use this expression to show you are feeling optimistic.
2- 대단해. 제주도까지 가다니. (Daedanae. Jejudokkaji gadani.)
His college friend, Samsik, uses an expression meaning – “Wow, you made it all the way to Jeju Island.”
This expression shows a frivolous attitude, as Samsik is joking with Jae-Wu.
3- 보기만 해도 더워.. (Bogiman haedo deowo..)
His girlfriend, Sora, uses an expression meaning – “Just looking at it makes me feel hot..”
Sora is clearly sensitive to heat.
4- 지겹지도 않나봐요. (Jigyeopjido annabwayo.)
His girlfriend’s nephew, Manse, uses an expression meaning – “You never get bored with this?”
Manse is still being the negative one in the conversations.
VOCABULARY
Find below the key vocabulary for this lesson:
If a friend posted something about a concert , which phrase would you use?
6. Talking about an Unfortunate Accident in Korean
Oh dear. You broke something by accident. Use these Korean phrases to start a thread on social media. Or maybe just to let your friends know why you are not contacting them!
Sora accidentally broke her mobile phone, and leaves this comment:
POST
Let’s break down Sora’s post.
어떻게 해.. (Eotteoke hae..)
“What should I do?”
1- 어떻게 (eotteoke)
First is an expression meaning “how.”
This is the same adverb meaning “how” that we see in the question 어떻게 먹어? (eotteoke meogeo), meaning “how do you eat?” or literally “how eat?”
2- 해 (hae)
Then comes the phrase – “to do.”
해 (hae) is the verb meaning “to do.” Put them together and you get 어떻게 해 (eotteoke hae) which means “What should I do?” or “How did this happen?” When something unfortunate has happened, you can use this phrase 어떻게 해. (eotteoke hae)
COMMENTS
In response, Sora’s friends leave some comments.
1- 앗, 어떻게 된거야? (At, eotteoke dweongeoya?)
Her college friend, Samsik, uses an expression meaning – “Oh, what happened?”
This expression has a frivolous undertone.
2- 완전 충격! (Wanjeon chunggyeok!)
Her high school friend, Song-Hui, uses an expression meaning – “Completely shocked!”
Song-Hui is joking with her friend here.
3- 벌써 두 번째잖아! (Beolsseo du beonjjaejana!)
Her nephew, Manse, uses an expression meaning – “It’s the second time already!”
Manse is still being the negative, cynical poster.
4- 설마 법인폰? (Seolma beobin-pon?)
Her supervisor, Gong-yu, uses an expression meaning – “It’s not a company phone, is it?”
Use this expression to be old fashioned.
VOCABULARY
Find below the key vocabulary for this lesson:
If a friend posted something about having broken something by accident, which phrase would you use?
So, now you know how to describe an accident in Korean. Well done!
7. Chat about Your Boredom on Social Media in Korean
Sometimes, we’re just bored with our lives. And to alleviate the boredom, we write about it on social media. Add some excitement to your posts by addressing your friends and followers in Korean!
Jae-Wu gets bored at home, and leaves this comment:
POST
Let’s break down Jae-Wu’s post.
오늘 밤 달릴까? (Oneul bam dallilkka?)
“Shall we drink tonight?”
1- 오늘 밤 (oneun bam)
First is an expression meaning “tonight.”
To say “tonight” in Korean, you can simply say 오늘 (oneul) meaning “today” and the word
밤 (bam) meaning “a night.” Altogether, you can say 오늘 밤 (oneul bam) meaning “the night of today” or “tonight.” Using the same pattern, you can say 오늘 저녁 (oneul jeonyeok) “this evening” or 오늘 오후 (oneul ohu) “this afternoon.”
2- 달릴까 (dallilkka)
Then comes the phrase – “shall we run? (shall we drink?).”
It originated from the verb 달리다 (daillida) meaning “to run,” and Korean people often use it to say “to go drinking.” It comes from the idea that when you run, you need to drink a lot. However, this phrase only applies to alcohol in large quantities, so make sure you don’t use this word if you just want to have one cup of soju.
COMMENTS
In response, Jae-Wu’s friends leave some comments.
1- 좋아! 대신 너가 쏘는거지? (Joa! Daesin neoga ssoneungeoji?)
His high school friend, Hana, uses an expression meaning – “Sounds good! You’re paying, right?”
Hana is feeling optimistic about the prospect of free drinks..
2- 밤이니까 시원하게 한강 변 어때? (Baminikka siwonhage hangangbyeon eottae?)
His neighbor, Min-Hee, uses an expression meaning – “It’ll be evening, so how about a walk near the Han river?”
Use this expression to show you are feeling warmhearted.
3- 홍대에 좋은 클럽 아는데. (Hongdae-e joeun keulleop aneunde.)
His college friend, Samsik, uses an expression meaning – “I know a good club in the Hongdae area.”
Samsik is in a fun mood.
4- 홍대 클럽에 한 표! (Hongdae keulleobe han pyo!)
His girlfriend, Sora, uses an expression meaning – “One vote for the Hongdae club!”
Sora is optimistic about the evening’s plans.
VOCABULARY
Find below the key vocabulary for this lesson:
If a friend posted something about being bored, which phrase would you use?
Share another feeling and see if you can start a conversation!
8. Exhausted? Share It on Social Media in Korean
Sitting in public transport after work, feeling like chatting online? Well, converse in Korean about how you feel, and let your friends join in!
Sora feels exhausted after a long day at work, posts an image of herself looking tired, and leaves this comment:
POST
Let’s break down Sora’s post.
피곤해 죽겠다.. (Pigonae jukgetda..)
“I’m tired to death.”
1- 피곤해 (pigonnae)
First is an expression meaning “because I’m tired.”
If it’s written Korean, it should be 피곤해서 (pigonhaeseo) using the particle 해서 (haeseo) which means “because of” or “because.” But on social media, you can use the spoken Korean version, which comes with the shortened form of the particle, and say 피곤해. (Pigonhae.)
2- 죽겠다 (jukgetda)
Then comes the phrase – “I’ll die..”
You can use the verb 죽겠다 (jukketda) to emphasize how you feel. It literally means “I will die” but Korean people use it to say “I’m very tired” or “I’m very happy.” Even when they say “I’m very happy,” they use 좋아 죽겠다 (joa jukketta) which literally means “I’ll die because of the happiness.”
COMMENTS
In response, Sora’s friends leave some comments.
1- 남친한테 오늘 저녁밥 부탁해봐. (Namchinhante oneul jeonyeokbap butakaebwa.)
Her neighbor, Min-Hee, uses an expression meaning – “Ask your boyfriend to make dinner for you tonight.”
Min-hee partakes warm-heartedly in the conversation.
2- 피곤하구나.. 오늘 저녁은 내가 할게. (Pigonhaguna.. Oneul jeonyeogeun naega halge.)
Her boyfriend, Jae-Wu, uses an expression meaning – “You look tired. I’ll prepare dinner tonight.”
Helpful Jae-Wu is being a wonderful boyfriend, determined to make Sora’s life easier.
3- 힘내! (Himnae!)
Her boyfriend’s high school friend, Hana, uses an expression meaning – “Cheer up!”
Use this expression to show optimism.
4- 뭐 그 정도로 피곤하다고. (Mwo geu jeongdoro pigonhadago.)
Her nephew, Manse, uses an expression meaning – “You shouldn’t be tired from such a small thing.”
What a wet rag Manse is! Still being cynical and rather negative.
VOCABULARY
Find below the key vocabulary for this lesson:
If a friend posted something about being exhausted, which phrase would you use?
Now you know how to say you’re exhausted in Korean! Well done.
9. Talking about an Injury in Korean
So life happens, and you manage to hurt yourself during a soccer game. Very Tweet-worthy! Here’s how to do it in Korean.
Jae-Wu suffers a painful injury, posts an image of it, and leaves this comment:
POST
Let’s break down Jae-Wu’s post.
운동하다 발목을 접질렀어. (Undonghada balmogeul jeopjilleosseo.)
“I sprained my ankle while working out.”
1- 운동하다 (undonghada)
First is an expression meaning “while working out.”
Here, the noun 운동 (undong) can mean “work out” at a gym or “to play” any type of sport.
2- 접질렀어 (jeopjilleosseo)
Then comes the phrase – “I sprained my ankle.”
The verb 접질르다 (jeopjireuda) means “to sprain one’s ankle.” If it’s broken, you can say 부러졌어 (bureojyeosseo) or if it’s cramping, you can say 쥐가 났어. (jwiga nasseo.)
COMMENTS
In response, Jae-Wu’s friends leave some comments.
1- 금방 나을거야. (Geumbang naeulgeoya.)
His high school friend, Hana, uses an expression meaning – “It should heal quickly.”
Hana is feeling optimistic about his assessment Jae-Wu’s injury.
2- 운동 좀 적당히 해. (Undong jom jeokdanghi hae.)
His college friend, Samsik, uses an expression meaning – “Don’t work out too much.”
Samsik is teasing his friend a bit.
3- 오늘은 집에 가서 푹 쉬어. (Oneuren jibe gaseo puk swieo.)
His neighbor, Min-Hee, uses an expression meaning – “(Take a) rest at home today.”
Min-Hee is giving warmhearted advice.
4- 그래도 내일 회사는 나오는거지? (Geuraedo naeil heosaneun naoneungeoji?)
His supervisor, Gong-yu, uses an expression meaning – “You’re coming to work tomorrow, right?”
Old-fashioned Gong-yu is eager to confirm that Jae-Wu is not too badly injured for work.
VOCABULARY
Find below the key vocabulary for this lesson:
If a friend posted something about being injured, which phrase would you use?
We love to share our fortunes and misfortunes; somehow that makes us feel connected to others.
10. Starting a Conversation about Feeling Disappointed in Korean
Sometimes things don’t go the way we planned. Share your disappointment about this with your friends!
Sora feels disappointed about today’s weather, posts an image of it, and leaves this comment:
POST
Let’s break down Sora’s post.
비가 오니까 다운됐어.. (Biga onikka daun-dwaesseo..)
“Rain makes me feel depressed..”
1- 비가 오니까 (biga onikka)
First is an expression meaning “because it’s raining.”
This phrase ends with the particle 니까 (nikka) meaning “because of.” You can use this pattern to also say, for instance: 노래를 들으니까 (norareul deureunikka) which means “because I was listening to the song” or 혼자 집에 있으니까 (honja jibe isseunikka) “because I was at home alone.”
2- 다운됐어. (daun-dwaesseo)
Then comes the phrase – “I am feeling down.”
This slang originates from the English word “down”. It literally means “to get down” or “to feel down.” If you prefer to use less slang, you can say 우울해졌다 (u-ulhaejyeotda) which means “I’m feeling depressed.”
COMMENTS
In response, Sora’s friends leave some comments.
1- 무슨 일 있어? (Museun il isseo?)
Her neighbor, Min-Hee, uses an expression meaning – “What happened?”
Warmhearted Min-Hee is also expressing commiseration by asking Sora to talk about her experiences.
2- 회사에서도 얼굴이 안 좋더니.. (Heosaeseodo eolguri an joteoni..)
Her supervisor, Gong-yu, uses an expression meaning – “You didn’t look well at the office…”
Gong-yu is also sharing an expression of concern, from an older, more old-fashioned person.
3- 우울하면 그냥 자.. (U-ulhamyeon geunyang ja..)
Her nephew, Manse, uses an expression meaning – “Just take a nap if you’re depressed.”
Manse also has advice.
4- 내가 맛있는 거 사갈게. (Naega massineun geo sagalge.)
Her boyfriend, Jae-Wu, uses an expression meaning – “I’ll get you something delicious.”
Jae-Wu is determined to lift Sora’s mood – what a nice guy!
VOCABULARY
Find below the key vocabulary for this lesson:
How would you comment in Korean when a friend is disappointed?
Not all posts need to be about a negative feeling, though!
11. Talking about Your Relationship Status in Korean
Don’t just change your relationship status in Settings, talk about it!
Jae-Wu changes his status to “In a relationship”, posts an image of it, and leaves this comment:
POST
Let’s break down Jae-Wu’s post.
오늘로 사귄지 1,000일! (Oneullo sagwinji cheonil!)
“1000th day since first seeing each other!”
1- 오늘로 사귄지 (oenullo sagwinji)
First is an expression meaning “Since we dated.”
This phrase uses the verb 사귀다 (sagwida) which means “to date as a couple.” You can use the verb in 오늘부터 사귀다 (oneulbuteo sagwida) to mean “We date from today.”
2- 1,000일 (cheonil)
Then comes the phrase – “1,000th day..”
It’s important to celebrate special days in Korea, so you will hear people celebrating 백일 (baegil) 100th day, 이백일 (ibaegil) 200th day, 오백일 (obaegil) 500th day, and even 천일 (cheonil) 1,000th day.
COMMENTS
In response, Jae-Wu’s friends leave some comments.
1- 첫 키스한 지는 얼마나 지났어? (Cheot kiseuhan jineun eolmana jinasseo?)
His college friend, Samsik, uses an expression meaning – “How many days have passed since the first kiss?”
Samsik is being frivolous.
2- 와 벌써? 축하해! (Wa beolsseo? Chukahae!)
His high school friend, Hana, uses an expression meaning – “Wow, already? Congratulations!”
This is an optimistic expression of congratulations.
3- 2,000일은 올까? (Icheonireun olkka?)
His girlfriend’s nephew, Manse, uses an expression meaning – “When is the 2,000th day?”
Manse is showing a cynical attitude, perhaps indicating that he doesn’t think the relationship will last long.
4- 회사에서 연애하느라 고생이 많아. (Heosaeseo yeonaehaneura gosaeng-i mana.)
His supervisor, Gong-yu, uses an expression meaning – “You must be very fatigued from the dating done at work.”
Old-fashioned Gong-yu comments on the work-romance.
VOCABULARY
Find below the key vocabulary for this lesson:
What would you say in Korean when a friend changes their relationship status?
Being in a good relationship with someone special is good news – don’t be shy to spread it!
12. Post about Getting Married in Korean
Wow, so things got serious, and you’re getting married. Congratulations! Or, your friend is getting married, so talk about this in Korean.
Sora is getting married today, so she eaves this comment:
POST
Let’s break down Sora’s post.
저희 결혼해요! (Jeohui gyeolhonhaeyo.)
“We’re getting married.”
1- 저희 (jeohui)
First is an expression meaning “we (humble).”
This pronoun is used to address “we” humbly.
2- 결혼해요! (Gyeolhonhaeyo!)
Then comes the phrase – “to get married!.”
This expression includes the noun 결혼 (gyeolhon) which means “marriage,” so 결혼해요 (gyeolhonhaeyo) literally means “to do marriage.”
COMMENTS
In response, Sora’s friends leave some comments.
1- 축하해. 오래오래 행복하게 살아! (Chukahae. Oraeorae haengbokage sara!)
Her supervisor, Gong-yu, uses an expression meaning – “Congratulations! Wishing you a long-lasting marriage!”
This is an old-fashioned but still warmhearted expression of congratulations.
2- 오늘 부케는 꼭 내가! (Oneul bukeneun kkok naega!)
Her high school friend, Song-Hui, uses an expression meaning – “I’ll get the bouquets today!”
Song-Hui is joking around.
3- 드디어 아줌마가 되는구나! (Deudieo ajummaga deoneunguna!)
Her college friend, Samsik, uses an expression meaning – “You’re becoming a Mrs.!”
This comment also expresses happiness and optimism.
4- 둘다 정말 행복해 보여. (Dulda jeongmal haengbokhae boyeo.)
Her future husband’s high school friend, Hana, uses an expression meaning – “You both look so happy.”
This positive statement is optimistic.
VOCABULARY
Find below the key vocabulary for this lesson:
How would you respond in Korean to a friend’s post about getting married?
For the next topic, fast forward about a year into the future after the marriage…
13. Announcing Big News in Korean
Wow, huge stuff is happening in your life! Announce it in Korean.
Jae-Wu finds out he and his wife are going to have a baby, posts an image of it, and leaves this comment:
POST
Let’s break down Jae-Wu’s post.
내년에 아이 아빠가 된다! (Naenyeone a-i appaga deonda!)
“I’ll be a father next year! (Yay!)”
1- 내년에 (naenyeone)
First is an expression meaning “next year.”
To mean “next year” you can use either 내년 (naenyeon) or 다음해 (daeumhae.) 내년 (naenyeon) is made with two Chinese characters so it sounds formal, while 다음해 (daeumhae), which is made with two native Korean words, sounds softer.
2- 아이 아빠가 된다! (a-i appaga deonda!)
Then comes the phrase – “to become a father.”
For sure, you can say 아빠가 된다 (appaga deonda) here to mean “to become a father.” But if you use 아이 아빠 (a-i appa) which literally means “a father of a child” it sounds like you are happy to be the father of someone rather than just stating the fact.
COMMENTS
In response, Jae-Wu’s friends leave some comments.
1- 축하해! 애기가 정말 예쁠 것 같아. (Chukahae! Aegiga jeongmal yeoppeul geot gata.)
His high school friend, Hana, uses an expression meaning – “Congratulations! The baby should be so cute.”
Hana is feeling positive and optimistic about Jae-Wu’s news.
2- 나도 조카가 생기는구나..ㅠㅠ (Nado jokaga saeng-gineunguna..ㅠㅠ)
His nephew, Manse, uses an expression meaning – “I’m having a nephew soon..ㅠㅠ”
Manse is excited about the baby, and expressing it in a fun way.
3- 앗, 벌써? (At, beolsseo?)
His college friend, Samsik, uses an expression meaning – “Oh, already?”
Samsik is joking frivolously with his friend.
4- 아이가 건강하도록 기도할게요! (A-iga geonganghadorok gidohalgeyo!)
His neighbor, Min-Hee, uses an expression meaning – “I’ll pray for the healthiness of the baby!”
Min-Hee is happy for the couple and leaves a warm wish of well being for the new baby.
VOCABULARY
Find below the key vocabulary for this lesson:
Which phrase would you choose when a friend announces their pregnancy on social media?
So, talking about a pregnancy will get you a lot of traction on social media. But wait till you see the responses to babies!
14. Posting Korean Comments about Your Baby
Your bundle of joy is here, and you cannot keep quiet about it! Share your thoughts in Korean.
Sora plays with her baby, posts an image of it, and leaves this comment:
POST
Let’s break down Sora’s post.
아이가 태어났어요. (A-iga taeeonasseoyo.)
“The child was born!”
1- 아이가 (a-iga)
First is an expression meaning “child.”
You can use the noun 아이 (a-i) to mean either a baby or child in general. 어린이 (eorini) is another noun that means “a child,” but this noun cannot be used to mean “a baby.”
2- 태어났어요 (taeeonasseoyo)
Then comes the phrase – “was born.”
This expression has the verb 태어나다 (tae-eonada) meaning “to be born.”
COMMENTS
In response, Sora’s friends leave some comments.
1- 정말 두 사람 꼭 닮았다! (Jeongmal du saram kkok dalmatda!)
Her high school friend, Song-Hui, uses an expression meaning – “The baby looks just like you both!”
Song-Hui is positive and also joking around a bit.
2- 진짜 축하해! 다음에 한 턱 내! (Jinjja chukahae! Daeume han teok nae!)
Her college friend, Samsik, uses an expression meaning – “Congratulations from my heart! Buy some dinner next time!”
Samsik is also feeling frivolous and jokes with the couple.
3- 빨리 보고 싶다~ (Ppalli bogo sipda-)
Her nephew, Manse, uses an expression meaning – “I want to see the baby soon!”
Use this expression to show you are feeling excited.
4- 축하해! 건강하게 자라길 바래! (Chukahae! Geonganghage jaragil barae!)
Her supervisor, Gong-yu, uses an expression meaning – “Congratulations! I wish the baby grows healthy.”
A sweet, old-fashioned wish from Gong-yu.
VOCABULARY
Find below the key vocabulary for this lesson:
If your friend is the mother or father, which phrase would you use on social media?
Congratulations, you know the basics of chatting about a baby in Korean! But we’re not done with families yet…
15. Korean Comments about a Family Reunion
Family reunions – some you love, some you hate. Share about it on your feed.
Jae-Wu goes to a family gathering, posts an image of it, and leaves this comment:
POST
Let’s break down Jae-Wu’s post.
오랜만의 가족 모임! 조카들이 많이 컸네. (Oraenmanui gajok moim! Jokadeuri mani keonne.)
“Family gathering after a long time! Nephews have grown up a lot.”
1- 오랜만의 가족모임! (Oraenmanui gajok moim! )
First is an expression meaning “Family gathering after a long time. .”
You can use the noun 오랜만 (oraenman) to mean “after a long time.” You can also use it with other event names such as 오랜만의 동창회 (oraenmanui dongchangheo), which means “alumni gathering after a long time,” for example.
2- 조카들이 많이 컸네. (Jokadeuri mani keonne.)
Then comes the phrase – “Nephews are grown up a lot..”
In Korean, just one word 조카 (joka) is used to mean both nephews and nieces.
COMMENTS
In response, Jae-Wu’s friends leave some comments.
1- 다음에 보면 어른이 되어 있을 것 같아. (Daeume bomyeon eoreuni doeeo isseul geto gata.)
His wife, Sora, uses an expression meaning – “They should be adults next time.”
Sora also comments on how fast the nephews are growing.
2- 다들 건강하시지? (Dadeul geonganghasiji?)
His high school friend, Hana, uses an expression meaning – “They are all healthy, right?”
Hana feels optimistic that everyone is indeed healthy.
3- 대가족이네! (Daegajogine!)
His neighbor, Min-Hee, uses an expression meaning – “Such a big family!”
A warmhearted comment to keep the conversation going.
4- 어머님은 언제나 아름다우시네. (Eomeonimeun eonjena areumdausine.)
His college friend, Samsik, uses an expression meaning – “Your mother always looks beautiful.”
Samsik shares a warmhearted, complimentary observation about Jae-Wu’s mother.
VOCABULARY
Find below the key vocabulary for this lesson:
Which phrase is your favorite to comment on a friend’s photo about a family reunion?
16. Post about Your Travel Plans in Korean
So, the family are going on holiday. Do you know what to post and how to leave comments in Korean about being at the airport, waiting for a flight?
Sora waits at the airport for her flight, posts an image of it, and leaves this comment:
POST
Let’s break down Sora’s post.
태국에 갑니다! 잘 다녀올게요! (Taeguge gamnida! Jal danyeo-olgeyo!)
“Going to Thailand! Will have a great trip!”
1- 태국에 갑니다! (Taeguge gamnida! )
First is an expression meaning “Going to Thailand! .”
There are some country names that sound different than their original names, for example, 태국 (taeguk) for Thailand, 미국 (miguk) for U.S.A, and 중국 (jung-guk) for China. They all end with the noun 국 (guk) meaning ” a country.”
2- 잘 다녀올게요! (Jal danyeoolgeyo!)
Then comes the phrase – “Will come back after having a lot of fun!.”
This is a common phrase to use when you leave for a trip.
COMMENTS
In response, Sora’s friends leave some comments.
1- 맛있는 것 많이 먹고 와! (Masineun geot mani meokgo wa!)
Her neighbor, Min-Hee, uses an expression meaning – “Have some great food!”
This is a warmhearted instruction.
2- 기념품도 잊지 말고! (Ginyeompumdo itji malgo!)
Her college friend, Samsik, uses an expression meaning – “Don’t forget the souvenirs!”
Samsik is the joker, and showing his frivolous mood with this comment.
3- 나도 작년에 갔는데 정말 좋았어. (Nado jaknyeone ganneunde jeongmal joasseo.)
Her high school friend, Song-Hui, uses an expression meaning – “I went there last year and it was so good.”
Song-Hui is sharing some personal history and keeps the conversation going this way.
4- 재밌게 놀다 와! (Jaemike nolda wa!)
Her husband’s high school friend, Hana, uses an expression meaning – “Have fun!”
Hana is also being optimistic that the trip will go well.
VOCABULARY
Find below the key vocabulary for this lesson:
Choose and memorize your best airport phrase in Korean!
Hopefully the rest of the trip is better!
17. Posting about an Interesting Find in Korean
So maybe you’re strolling around at your local market, and find something interesting. Here are some handy Korean phrases!
Jae-Wu finds an unusual item at a local market, posts an image of it, and leaves this comment:
POST
Let’s break down Jae-Wu’s post.
이런 거 처음 봐! (Ireon geo cheoum bwa!)
“Never seen this before!”
1- 이런 거 (ireon geo)
First is an expression meaning “a thing like this.”
The formal version of this phrase is 이런 것 (ireon geot,) but in daily conversation, Korean people use 거 (geo) more often to mean “a thing” instead of 것 (geot.)
2- 처음 봐! (Cheoeum bwa!)
Then comes the phrase – “to see something for the first time.”
This expression can be used when you see something for the very first time and to show your surprise.
COMMENTS
In response, Jae-Wu’s friends leave some comments.
1- 그게 뭐야? 재미있게 생겼어. (Geuge mwoya? Jaemi-itge saenggyeosseo.)
His neighbor, Min-Hee, uses an expression meaning – “What’s that? It looks funny.”
Min-Hee comments on the find and is curious about its.
2- 너처럼 생겼어. (Neocheoreom saenggyeosseo.)
His wife’s high school friend, Song-Hui, uses an expression meaning – “It looks like you.”
Use this expression to be funny.
3- 먹을 수 있는건가..? (Meogeul su inneungeonga…?)
His college friend, Samsik, uses an expression meaning – “Is it something you can eat…?”
Samsik also makes fun of Jae-Wu, keeping the conversation frivolous.
4- 안 본 눈 사요. (An bon nun sayo.)
His wife, Sora, uses an expression meaning – “I wish I didn’t see this. (lit. I’m buying the eyes that haven’t seen this.)”
Sora is keeping the conversation going with this comment.
VOCABULARY
Find below the key vocabulary for this lesson:
Which phrase would you use to comment on a friend’s interesting find?
Perhaps you will even learn the identity of your find! Or perhaps you’re on holiday, and visiting interesting places…
18. Post about a Sightseeing Trip in Korean
Let your friends know what you’re up to in Korean, especially when visiting a remarkable place! Don’t forget the photo.
Sora visits a famous landmark, posts an image of it, and leaves this comment:
POST
Let’s break down Sora’s post.
가장 인기 있는 관광지에 도착! (Gajang ingi inneun gwangwangji-e dochak!)
“Just arrived at the most popular tourist destination.”
1- 가장 인기 있는 관광지 (gajang ingi inneun gwangwangji)
First is an expression meaning “the most popular tourist spot.”
This phrase ends with the noun 관광지 (gwangwangji) meaning “tourist spot.”
2- 도착 ( dochak)
Then comes the phrase – “arrive.”
On Facebook, it’s common to see people ending their sentences with a noun instead of using a verb, for example, 관광지에 도착 (gwangwangji-e dochak) instead of 관광지에 도착했다 (gwangwangji-e dochakaetda). Both can be used to mean “I arrived at a tourist spot.”
COMMENTS
In response, Sora’s friends leave some comments.
1- 부러워~ (Bureowo-)
Her neighbor, Min-Hee, uses an expression meaning – “I envy you~”
Min-Hee’s comment is made in a friendly, warm spirit.
2- 나도 가보고 싶다. (Nado gabogo sipda.)
Her supervisor, Gong-yu, uses an expression meaning – “I want to go there too.”
Even the supervisor would like to be where Sora is.
3- 경치가 좋은데? 그냥 거기 살아. (Gyeongchiga joeunde? Geunyang geogi sara.)
Her college friend, Samsik, uses an expression meaning – “Nice view, right? Just live there.”
Perhaps also envious, joker Samsik makes a suggestion.
4- 사람 진짜 많다. (Saram jinjja manta.)
Her nephew, Manse, uses an expression meaning – “There are a lot of people.”
Perhaps Manse is being cynical and comments on the crowd, or he is just making an observation.
VOCABULARY
Find below the key vocabulary for this lesson:
Which phrase would you prefer when a friend posts about a famous landmark?
Share your special places with the world. Or simply post about your relaxing experiences.
19. Post about Relaxing Somewhere in Korean
So you’re doing nothing yet you enjoy that too? Tell your social media friends about it in Korean!
Jae-Wu relaxes at a beautiful place, posts an image of it, and leaves this comment:
POST
Let’s break down Jae-Wu’s post.
이런 곳에서 평생 살고 싶어. (Ireon goseseo pyeongsaeng salgo sipeo.)
“I wish to live in a place like this forever.”
1- 이런 곳에서 (ireon goseseo )
First is an expression meaning “a place like this.”
Unlike 거 (geo), which means “a thing” and is a shortened form of the noun 것 (geot), the noun 곳 (got) means “a place” and doesn’t have a shortened form that’s used in daily conversation.
2- 평생 살고 싶어. (pyeongsaeng salgo sippeo.)
Then comes the phrase – “I want to live forever..”
The noun 평생 (peyongsaeng) literally means “for my entire life” and can be used to mean “doing something forever.”
COMMENTS
In response, Jae-Wu’s friends leave some comments.
1- 완전 부러움. 흥흥. (Wanjeon bureoum. heung heung.)
His nephew, Manse, uses an expression meaning – “So jealous. ”
Use this expression to show you are feeling cynical.
2- 진짜 예쁘다. (Jinjja yeppeuda.)
His neighbor, Min-Hee, uses an expression meaning – “It’s so pretty.”
This compliment shows an optimistic, positive attitude.
3- 다음엔 꼭 나도 캐리어에 넣어서 데려가~ (Daeumen kkok nado kaerieo-e neoeoseo deryeoga~)
His wife’s high school friend, Song-Hui, uses an expression meaning – “Make sure to bring me with you in a suitcase next time~”
Song-Hui is joking, of course.
4- 완전 타서 오겠구나. (Wanjeon taseo ogetguna.)
His supervisor, Gong-yu, uses an expression meaning – “I bet you guys will be coming back all tanned.”
Gong-yu comments to keep the conversation going.
VOCABULARY
Find below the key vocabulary for this lesson:
Which phrase would you use to comment on a friend’s feed?
The break was great, but now it’s time to return home.
20. What to Say in Korean When You’re Home Again
And you’re back! What will you share with friends and followers?
Sora returns home after a vacation, posts an image of it, and leaves this comment:
POST
Let’s break down Sora’s post.
시간 빠르다. 벌써 집에 도착! (Sigan ppareuda. Beolsseo jibe dochak!)
“Time goes so fast. Arrived at home already!”
1- 시간 빠르다 (sigan ppareuda.)
First is an expression meaning “Time goes so fast..”
This expression literally means “Time is fast” but can be translated as “Time flies.”
2- 벌써 집에 도착! (Beolsseo jibe dochak!)
Then comes the phrase – “Arrived at home already!.”
The noun 집 (jip) means “a house,’ but it cannot be used idiomatically as in “home country” like in English.
COMMENTS
In response, Sora’s friends leave some comments.
1- 어서와! (Eoseowa!)
Her neighbor, Min-Hee, uses an expression meaning – “Welcome back!”
Use this expression to show you are feeling warmhearted.
2- 기념품 기대하고 있을게. (Ginyeompum gidaehago isseulge.)
Her nephew, Manse, uses an expression meaning – “I’m (so) waiting for the souvenirs.”
Manse is eager to see what Sora brought back from holiday.
3- 많이 탔어? 사진 보여줘~ (Mani tasseo? Sajin boyeojwo-)
Her high school friend, Song-Hui, uses an expression meaning – “Sunburnt? Share some pics-”
Song-Hui is curious to see pictures.
4- 이제 일해야지? (Ije ilhaeyaji?)
Her supervisor, Gong-yu, uses an expression meaning – “Ready for work?”
Old-fashioned Gong-yu only wants to know if Sora will return to work soon.
VOCABULARY
Find below the key vocabulary for this lesson:
How would you welcome a friend back from a trip?
What do you post on social media when you have something huge to celebrate?
21. It’s Time to Celebrate in Korean
It’s an historic day and you wish to post something about it on social media. What would you say?
Jae-Wu gets a huge promotion at work, and leaves this comment:
POST
Let’s break down Jae-Wu’s post.
대리로 승진했어! (Daeriro seungjinhasseo!)
“Promoted to junior manager!”
1- 대리로 (daeriro)
First is an expression meaning “as a junior manager.”
When someone works at a company for around two years, he/she will be promoted to 대리 (daeri) or “junior manager.”
2- 승진했어 (seungjinhasseo)
Then comes the phrase – “I’m promoted.”
The noun 승진 (seungjin) is the word for “promotion,” so this literally means “I do promotion.”
COMMENTS
In response, Jae-Wu’s friends leave some comments.
1- 고생 많았어. 축하축하! (Gosaeng manasseo. Chukachuka!)
His wife, Sora, uses an expression meaning – “Good job. Congratulations!”
Sora is obviously proud of her husband’s accomplishment.
2- 내 자리가 위험한데? (Nae jariga wiheomhande?)
His supervisor, Gong-yu, uses an expression meaning – “My position isn’t safe anymore?”
Gong-yu is probably joking here…
3- 축하 턱은 언제? (Chuka tteogeun eonje?)
His high school friend, Hana, uses an expression meaning – “What are you buying for your promotion?”
Hana wants to celebrate this event.
4- 월급은 많이 올랐어? (Wolgeubeun mani ollasseo?)
His college friend, Samsik, uses an expression meaning – “Did you get a good raise?”
Samsik is curious and also joking around a bit.
VOCABULARY
Find below the key vocabulary for this lesson:
If a friend posted something about a promotion, which phrase would you use?
Promotion days are not the only special ones to remember!
22. Posting about a Birthday on Social Media in Korean
Your friend or you are celebrating your birthday. Be sure to share this on social media!
Sora goes to her birthday party, posts an image of it, and leaves this comment:
POST
Let’s break down Sora’s post.
이제 30살! (Ije seoreunsal!)
“Just turned 30!”
1- 이제 (ije)
First is an expression meaning “now.”
If you want to say “already” you can say 벌써 (beolsseo) instead.
2- 30살! (seoreunsal)
Then comes the phrase – “30 years old!.”
When you count ages, make sure to count them with native Korean numbers. Make sure you don’t say 삼십살 (samsipsal), which uses Sino Korean numbers.
COMMENTS
In response, Sora’s friends leave some comments.
1- 생일 축하해~ (Saengil chukahae-)
Her husband, Jae-Wu, uses an expression meaning – “Happy birthday-”
Jae-Wu is congratulating his wife in a simple way.
2- 잘 태어났어! (Jal tae-eonasseo!)
Her neighbor, Min-Hee, uses an expression meaning – “It’s great that you were born!”
A warmhearted comment, Min-Hee clearly likes Sora.
3- 생일 선물 뭐 갖고 싶어? (Saengil seonmul mwo gatgo sippeo?)
Her supervisor, Gong-yu, uses an expression meaning – “What birthday present do you want to get?”
Gong-yu is curious to know what Sora would like for her birthday.
4- 늦었지만, 생일 축하해! (Neujeotjiman, saengil chukahae!)
Her nephew, Manse, uses an expression meaning – “It’s late, but happy birthday!”
At least Manse didn’t forget Sora’s birthday!
VOCABULARY
Find below the key vocabulary for this lesson:
If a friend posted something about birthday greetings, which phrase would you use?
23. Talking about New Year on Social Media in Korean
Impress your friends with your Korean New Year’s wishes this year. Learn the phrases easily!
Jae-Wu celebrates the New Year, posts an image of it, and leaves this comment:
POST
Let’s break down Jae-Wu’s post.
새해 복 많이 받으세요! (Saehae bok mani badeuseyo!)
“Happy New Year!”
1- 새해 복
First is an expression meaning “New Year’s luck.”
The noun 새해 (saehae) is the natural Korean word meaning “New Year.” 신년 (sin-nyeon) is another word that means “New Year” and is made with Chinese characters, but you don’t use it when giving greetings.
2- 많이 받으세요
Then comes the phrase – “Please receive a lot..”
The expression 받으세요 (badeuseyo) is based on the verb 받다 (batda) meaning “to receive.”
COMMENTS
In response, Jae-Wu’s friends leave some comments.
1- 모두들 복 많이! (Modedeul bok mani!)
His wife, Sora, uses an expression meaning – “Wishing a lot of luck to everyone!”
2- 벌써 새해라니.. (Beolsseo saehaerani..)
His supervisor, Gong-yu, uses an expression meaning – “It’s already a new year…”
Gong-yu sounds somewhat nostalgic about the fact that the previous year has gone so fast.
3- 새해에는 좋은 일 많길 바래. (Saehae-eneun joeun il mankil barae.)
His neighbor, Min-Hee, uses an expression meaning – “I hope you have a lot of good things this year.”
Min-Hee leaves a positive, warm wish for the New Year.
4- 새해엔 다이어트 성공하길. (Saehae-en daieoteu seong-gonghagil.)
His wife’s high school friend, Song-Hui, uses an expression meaning – “Wish you lose weight in the new year.”
Song-Hui is joking around a bit.
VOCABULARY
Find below the key vocabulary for this lesson:
Which is your favorite phrase to post on social media during New Year?
But before New Year’s Day comes another important day…
24. What to Post on Christmas Day in Korean
What will you say in Korean about Christmas?
Sora celebrates Christmas with her family, posts an image of it, and leaves this comment:
POST
Let’s break down Sora’s post.
모두들, 메리 크리스마스! (Modudeul, meri keuriseumasu!)
“Merry Christmas, everyone!”
1- 모두들 (modudeul)
First is an expression meaning “everyone.”
The noun 모두 (modu) means “everyone,” but Korean people often add the word 들 (deul), which turns a singular noun to plural, and say 모두들 (modudeul), like in this expression.
2- 메리 크리스마스 (meri keuriseumaseu!)
Then comes the phrase – “Merry Christmas.”
This is from the English expression “Merry Christmas.”
COMMENTS
In response, Sora’s friends leave some comments.
1- 어디나 커플만 잔뜩 있고! (Eodina keopeulman jantteuk itgo!)
Her nephew, Manse, uses an expression meaning – “Couples everywhere!”
Manse seems to be less than impressed with all the couples.
2- 오늘밤은 화이트 크리스마스래. (Oneulbameun hwaiteu keuriseumaseurae.)
Her neighbor, Min-Hee, uses an expression meaning – “I heard that it’s going to be a white Christmas tonight.”
With this, Min-Hee shares a rumour – a nice way to get a conversation going.
3- 크리스마스에도 일하는 중.. (Keuriseumaseu-edo ilhaneun jung..)
Her supervisor, Gong-yu, uses an expression meaning – “Working on Christmas day as usual..”
Gong-yu is simply stating a fact.
4- 크리스마스 선물은 뭐 받았어? (Keurisemaseu seonmureun mwo badasseo?)
Her husband’s high school friend, Hana, uses an expression meaning – “What Christmas gift did you get?”
Hana is curious about gifts.
VOCABULARY
Find below the key vocabulary for this lesson:
If a friend posted something about Christmas greetings, which phrase would you use?
So, the festive season is over! Yet, there will always be other days, besides a birthday, to wish someone well.
25. Post about Your Anniversary in Korean
Some things deserve to be celebrated, like wedding anniversaries. Learn which Korean phrases are meaningful and best suited for this purpose!
Jae-Wu celebrates his wedding anniversary with his wife, posts an image of it, and leaves this comment:
POST
Let’s break down Jae-Wu’s post.
결혼기념일 저녁식사! (Gyeolhonginyeomil jeonyeoksiksa!)
“Wedding anniversary dinner!”
1- 결혼기념일 (gyeolhonginyeomil)
First is an expression meaning “wedding anniversary.”
This noun is made of the words 결혼 (gyeolhon), meaning “marriage”, and 기념일 (ginyeomil), meaning “anniversary.”
2- 저녁식사 (jeonyeoksiksa!)
Then comes the phrase – “dinner.”
No matter how big the meal is, you can use the same word 저녁식사 (jeonyeoksiksa) to mean a meal eaten in the evening.
COMMENTS
In response, Jae-Wu’s friends leave some comments.
1- 축하해~ 오래오래 행복하게. (Chukahae- oraeorae hangbokhage.)
His neighbor, Min-Hee, uses an expression saying – “Congratulations – wishing you be happy forever.”
This is a conventional and generous wish for someone’s wedding anniversary.
2- 여긴 어디야? 로맨틱해 보여. (Yeogin eodiya? Romaentikhae boyeo.)
His high school friend, Hana, uses an expression meaning – “Where’s this? It looks romantic.”
Hana also feels positive about the photo.
3- 행복한 결혼생활 비밀이 뭐야? (Haengbokhan gyeolhonsaenghwal bimiri mwoya?)
His supervisor, Gong-yu, uses an expression meaning – “What’s your secret to maintaining a happy marriage?”
Gong-yu seems to think the couple knows something others don’t about a happy married life.
4- 오늘은 둘이 싸우지마. (Oneureun duri ssauji ma.)
His nephew, Manse, uses an expression meaning – “Just for today, try not to fight.”
Manse is perhaps also joking, using a rather cynical admonition.
VOCABULARY
Find below the key vocabulary for this lesson:
If a friend posted something about Anniversary greetings, which phrase would you use?
Conclusion
Learning to speak a new language will always be easier once you know key phrases that everybody uses. These would include commonly used expressions for congratulations and best wishes, etc.
Master these in fun ways with Learn Korean! We offer a variety of tools to individualize your learning experience, including using cell phone apps, audiobooks, iBooks and many more. Never wonder again what to say on social media!