Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lessonโ€™s Vocab Review List

Get this lessonโ€™s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Gyeong-eun: ์•ˆ๋…•ํ•˜์„ธ์š”, ์ตœ๊ฒฝ์€์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
Hyunwoo: Hyunwoo here. Youโ€™re Finally in Korea, So Make the Memory Last! In this lesson, what are we going to learn?
Gyeong-eun: In this lesson, you will learn how to express connection between two actions - one being a reason, background, condition of another.
Hyunwoo: And where does this conversation take place? ์–ด๋””์—์„œ ์ผ์–ด๋‚˜๋Š” ๋Œ€ํ™”์˜ˆ์š”?
Gyeong-eun: This conversation takes place in the army at the visitorโ€™s lounge.
Hyunwoo: ๋ฉดํšŒ์‹ค์ด์ฃ ?
Gyeong-eun: ๋„ค, ๋งž์•„์š”.
Hyunwoo: And the conversation is between,
Gyeong-eun: a private soldier and his girlfriend.
Hyunwoo: Okay, and since the speakers are a boyfriend and a girlfriend, ๋‚จ์ž ์นœ๊ตฌ, ์—ฌ์ž ์นœ๊ตฌ์ด๋‹ˆ๊นŒ ๋ฐ˜๋ง์„ ํ•˜๊ฒ ์ฃ ?
Gyeong-eun: ์›๋ž˜๋Š” ๋ฐ˜๋ง์„ ํ•˜๋Š”๋ฐ, ์˜ค๋Š˜์€ ์กฐ๊ธˆ ์ด์ƒํ•ด์š”.
Hyunwoo: Somethingโ€™s wrong with the guy.
Gyeong-eun: Yeah.
Hyunwoo: Letโ€™s listen.
Gyeong-eun: ๋„ค, ๋“ค์–ด ๋ด์š”!
Hyunwoo: ๋„ค!
DIALOGUE
์—ฌ์ž์นœ๊ตฌ: ๋ช…๋ ฌ์•„, ํž˜๋“ค์ง€? ๋งŽ์ด ๋จน์–ด.
์ด๋ณ‘: ๋„ค. ์ž˜ ๋จน๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
์—ฌ์ž์นœ๊ตฌ: ์™œ ์กด๋Œ“๋ง ํ•ด? ๋‚œ ๋‹ˆ ๊ณ ์ฐธ์ด ์•„๋ƒ.
์ด๋ณ‘: ๋„ค... ๊ดœ์ฐฎ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
์—ฌ์ž์นœ๊ตฌ: ํž˜๋“ค์–ด? ๋‚ด๊ฐ€ ๋ฉดํšŒ ์ž์ฃผ ์˜ฌ ํ…Œ๋‹ˆ๊นŒ ์กฐ๊ธˆ๋งŒ ์ฐธ์•„.
์ด๋ณ‘: ๋„ค. ๊ณ ๋ง™์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
์—ฌ์ž์นœ๊ตฌ: ๊ทธ๋ƒฅ ๋ฐ˜๋ง ํ•˜๋ฉด ์•ˆ ๋ผ? ํœด... ์šฐ์„  ์ด ๋„์‹œ๋ฝ ๋จน์–ด. ๋‚ด๊ฐ€ ์ง์ ‘ ๋งŒ๋“ค์—ˆ์–ด. ๋‹ค์Œ์—๋„ ๋ง›์žˆ๋Š” ๊ฒƒ ๋งŽ์ด ๊ฐ€์ ธ ์˜ฌ ํ…Œ๋‹ˆ๊นŒ, ๋งŽ์ด ๋จน์–ด.
์ด๋ณ‘: ๋„ค. ์•„์ฃผ ๋ง›์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
์—ฌ์ž์นœ๊ตฌ: ์–ด์ƒ‰ํ•˜์ž–์•„. ๊ณ ์ฐธ ์žˆ์–ด์„œ ๊ทธ๋ž˜? ํœด... ์•Œ์•˜์–ด. ๊ทธ๋Ÿผ ๋‚˜ ๊ฐˆ๊ฒŒ. ์ „ํ™” ๊ธฐ๋‹ค๋ฆด ํ…Œ๋‹ˆ๊นŒ ๊ผญ ์ „ํ™”ํ•ด!!!
์ด๋ณ‘: ๋„ค. ์•ˆ๋…•ํžˆ ๊ฐ€์‹ญ์‹œ์˜ค.
Gyeong-eun: ์˜์–ด๋กœ ํ•œ ๋ฒˆ ๋” (yeongeoro han beon deo).
Hyunwoo: One more time, with the English.
์—ฌ์ž์นœ๊ตฌ: ๋ช…๋ ฌ์•„, ํž˜๋“ค์ง€? ๋งŽ์ด ๋จน์–ด.
Hyunwoo: Myeong Ryeol, it's tough here, right? Help yourself.
์ด๋ณ‘: ๋„ค. ์ž˜ ๋จน๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
Hyunwoo: Yes, thank you for the food.
์—ฌ์ž์นœ๊ตฌ: ์™œ ์กด๋Œ“๋ง ํ•ด? ๋‚œ ๋‹ˆ ๊ณ ์ฐธ์ด ์•„๋ƒ.
Hyunwoo: Why are you being so polite? I'm not your superior.
์ด๋ณ‘: ๋„ค... ๊ดœ์ฐฎ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
Hyunwoo: Yes...I'm okay.
์—ฌ์ž์นœ๊ตฌ: ํž˜๋“ค์–ด? ๋‚ด๊ฐ€ ๋ฉดํšŒ ์ž์ฃผ ์˜ฌ ํ…Œ๋‹ˆ๊นŒ ์กฐ๊ธˆ๋งŒ ์ฐธ์•„.
Hyunwoo: Are you having a hard time? I'll visit you often, so please hang in there.
์ด๋ณ‘: ๋„ค. ๊ณ ๋ง™์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
Hyunwoo: Thank you very much.
์—ฌ์ž์นœ๊ตฌ: ๊ทธ๋ƒฅ ๋ฐ˜๋ง ํ•˜๋ฉด ์•ˆ ๋ผ? ํœด... ์šฐ์„  ์ด ๋„์‹œ๋ฝ ๋จน์–ด. ๋‚ด๊ฐ€ ์ง์ ‘ ๋งŒ๋“ค์—ˆ์–ด. ๋‹ค์Œ์—๋„ ๋ง›์žˆ๋Š” ๊ฒƒ ๋งŽ์ด ๊ฐ€์ ธ ์˜ฌ ํ…Œ๋‹ˆ๊นŒ, ๋งŽ์ด ๋จน์–ด.
Hyunwoo: Can't you stop using polite language with me? (sigh) First, eat this lunch box. I prepared it myself. I'll bring a lot of good food next time, too, so help yourself.
์ด๋ณ‘: ๋„ค. ์•„์ฃผ ๋ง›์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
Hyunwoo: Yes, it's very delicious.
์—ฌ์ž์นœ๊ตฌ: ์–ด์ƒ‰ํ•˜์ž–์•„. ๊ณ ์ฐธ ์žˆ์–ด์„œ ๊ทธ๋ž˜? ํœด... ์•Œ์•˜์–ด. ๊ทธ๋Ÿผ ๋‚˜ ๊ฐˆ๊ฒŒ. ์ „ํ™” ๊ธฐ๋‹ค๋ฆด ํ…Œ๋‹ˆ๊นŒ ๊ผญ ์ „ํ™”ํ•ด!!!
Hyunwoo: It's awkward. Is it because you have your superiors there? (sigh) Okay. Then I'll be back. I'll be waiting for your call, so please call me, okay?
์ด๋ณ‘: ๋„ค. ์•ˆ๋…•ํžˆ ๊ฐ€์‹ญ์‹œ์˜ค.
Hyunwoo: Okay. Good-bye.
POST CONVERSATION BANTER
Gyeong-eun: ์–ดโ€ฆ๋„ˆ๋ฌด ๋ถˆ์Œํ•ด์š”.
Hyunwoo: ๋ˆ„๊ฐ€์š”? ๋‚จ์ž๊ฐ€? ์—ฌ์ž๊ฐ€?
Gyeong-eun: ๋‹น์—ฐํžˆ ์—ฌ์ž์นœ๊ตฌ๊ฐ€์š”. I feel sorry for the girlfriend.
Hyunwoo: ์™œ์š”?
Gyeong-eun: ๋ง›์žˆ๋Š” ๊ฑฐ ๋งŽ์ด ๋งŒ๋“ค์–ด์„œ, ๋ฉดํšŒ ๊ฐ”๋Š”๋ฐ, ๋‚จ์ž ์นœ๊ตฌ๊ฐ€ ์ด์ƒํ•˜๊ฒŒ ํ–‰๋™ํ•˜๋‹ˆ๊นŒ ๋ถˆ์Œํ•˜์ฃ . She made a lot of delicious food for him and visited him, but he's acting strangely, so I feel sorry for her.
Hyunwoo: Haha. well I feel sorry for the guy, actually. ์ €๋Š” ๋‚จ์ž๊ฐ€ ๋” ๋ถˆ์Œํ•ด์š”.
Gyeong-eun: ์™œ์š”?
Hyunwoo: Because he clearly didn't want to act that way. I'm sure he didn't want to use polite language to his own girlfriend. I think maybe one of his evil senior soldiers asked him to do that or something.
Gyeong-eun: Haha, in that case, I feel sorry for both of them.
Hyunwoo: But you know what, this will all be a good memory in time, haha.
Gyeong-eun: Maybeโ€ฆ
Hyunwoo: ์ข‹์€ ์ถ”์–ต์ด ๋  ๊ฑฐ์˜ˆ์š”.
Gyeong-eun: I hope so.
Hyunwoo: Okay, for now, letโ€™s look at the vocabulary.
VOCAB LIST
Hyunwoo: Okay, so what is the first vocabulary word?
Gyeong-eun: ์กด๋Œ“๋ง [natural native speed]
Hyunwoo: polite language, formal language
Gyeong-eun: ์กด๋Œ“๋ง [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: ์กด๋Œ“๋ง [natural native speed]
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  : Next:
Gyeong-eun: ๊ณ ์ฐธ [natural native speed]
Hyunwoo: senior, superior, old-timer
Gyeong-eun: ๊ณ ์ฐธ [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: ๊ณ ์ฐธ [natural native speed]
๊ทธ ๋‹ค์Œ์—๋Š” : Next:
Gyeong-eun: ๋ฉดํšŒ [natural native speed]
Hyunwoo: visit (in a military unit or a hospital)
Gyeong-eun: ๋ฉดํšŒ [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: ๋ฉดํšŒ [natural native speed]
: Next:
Gyeong-eun: ์ฐธ๋‹ค [natural native speed]
Hyunwoo: to endure, to put up with, to hang in there
Gyeong-eun: ์ฐธ๋‹ค [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: ์ฐธ๋‹ค [natural native speed]
๊ทธ ๋‹ค์Œ์—๋Š” : Next:
Gyeong-eun: ๋„์‹œ๋ฝ [natural native speed]
Hyunwoo: lunch box
Gyeong-eun: ๋„์‹œ๋ฝ [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: ๋„์‹œ๋ฝ [natural native speed]
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  : Next:
Gyeong-eun: ์ง์ ‘ [natural native speed]
Hyunwoo: directly, personally, in person
Gyeong-eun: ์ง์ ‘ [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: ์ง์ ‘ [natural native speed]
And lastly : Next:
Gyeong-eun: ์–ด์ƒ‰ํ•˜๋‹ค [natural native speed]
Hyunwoo: to be awkward, to be strange
Gyeong-eun: ์–ด์ƒ‰ํ•˜๋‹ค [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: ์–ด์ƒ‰ํ•˜๋‹ค [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Hyunwoo: Okay, now let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. So the first word weโ€™re looking at is,
Gyeong-eun: ๋ฉดํšŒ
Hyunwoo: โ€œvisiting someone in a military unit, a hospital, or a prisonโ€
Gyeong-eun: (slow) ๋ฉดํšŒ (normal) ๋ฉดํšŒ
Hyunwoo: Usually, how do you say โ€œto visit someoneโ€?
Gyeong-eun: Usually you can say ๋ฐฉ๋ฌธํ•˜๋‹ค, ์ฐพ์•„๊ฐ€๋‹ค, ๋งŒ๋‚˜๋Ÿฌ ๊ฐ€๋‹ค
Hyunwoo: Yeah, right. But if you are visiting someone who is in a place, not necessarily confined, but in a place that they can't easily leave on their own, you can use the word ๋ฉดํšŒ.
Gyeong-eun: Yeah. ๋ฉดํšŒํ•˜๋‹ค is the basic verb, but if you are the one who's visiting, you can say ๋ฉดํšŒ๋ฅผ ๊ฐ€๋‹ค, and if youโ€™re the one who's being visited, you can say that someone is ๋ฉดํšŒ๋ฅผ ์˜ค๋‹ค.
Hyunwoo: Yeah, so you can't really use this word for other more regular circumstances like visiting someone in the office or in a school.
Gyeong-eun: ๋„ค, ํ•˜ํ•˜. ์‚ฌ๋ฌด์‹ค์— ๊ฐ€๋Š”๋ฐ, '๋ฉดํšŒ ๊ฐ„๋‹ค'๋ผ๊ณ  ํ•˜๋ฉด ์ด์ƒํ•ด์š”.
Hyunwoo: Unless you are joking, of course.
Gyeong-eun: ๋„ค, you could say it as a joke.
Hyunwoo: ๋„ค, ๋งž์•„์š”. Okay what's the next word?
Gyeong-eun: ์–ด์ƒ‰ํ•˜๋‹ค
Hyunwoo: โ€œto be awkward, to be unnatural, to be strangeโ€
Gyeong-eun: (slow) ์–ด์ƒ‰ํ•˜๋‹ค (normal) ์–ด์ƒ‰ํ•˜๋‹ค
Hyunwoo: This word ์–ด์ƒ‰ literally means, ์–ด, language and ์ƒ‰, to be blocked, so your language is blocked, so you don't know what to say, therefore it takes the meaning of "not used to something" or "awkward" or "unnatural".
Gyeong-eun: ๋„ค, you can use this word with a lot of other words, like ์–ด์ƒ‰ํ•œ ์›ƒ์Œ
Hyunwoo: โ€œan awkward smileโ€. ๊ฒฝ์€ ์”จ, can you give me an awkward smile, and awkward laughter?
Gyeong-eun: ์–ดโ€ฆํ•˜ํ•˜
Hyunwoo: ์–ด์ƒ‰ํ•œ ์›ƒ์Œ์„โ€ฆ
Gyeong-eun: Like this? ์œผํํํโ€ฆ
Hyunwoo: Yeah, like, right now. ๊ฒฝ์€ ์”จ is giving me a very awkward smile, like alwaysโ€ฆ anyways! And another example is,
Gyeong-eun: ์–ด์ƒ‰ํ•œ ํ•‘๊ณ„
Hyunwoo: โ€œa clumsy excuseโ€
Gyeong-eun: ์–ด์ƒ‰ํ•œ ๋ถ„์œ„๊ธฐ
Hyunwoo: โ€œan awkward atmosphereโ€. Alright! Letโ€™s break this awkward atmosphere, ์–ด์ƒ‰ํ•œ ๋ถ„์œ„๊ธฐ๋ฅผ ๊นจ๊ณ , letโ€™s go on to the grammar point.
Gyeong-eun: ๋นจ๋ฆฌ ๊นจ๊ณ  ๊ฐ€์š”.
Hyunwoo: Haha!

Lesson focus

Hyunwoo: What's the grammar point of this lesson?
Gyeong-eun: The grammar point of this lesson is a way to express the connection between two actions.
Hyunwoo: Okay, for example?
Gyeong-eun: ๋‚ด์ผ ๋‹ค์‹œ ์˜ฌ ํ…Œ๋‹ˆ๊นŒ, ๋‚ด์ผ ์ด์•ผ๊ธฐํ•˜์ž.
Hyunwoo: "I'll come back tomorrow, so let's talk tomorrow." So, The structure -ใ„น/์„ ํ…Œ๋‹ˆ๊นŒ expresses a connection between two actions, but more specifically, one being a reason, background, or condition for the other.
Gyeong-eun: ๋„ค. There are many other ways to say "so," and "therefore," but...
Hyunwoo: if you want to say that you will do something or something will take place, so you want the other person to do something accordingly, or you want something else to happen as a result, you can use this structure. So I think we should look at some examples.
Gyeong-eun: ๋„ค, ์ข‹์•„์š”. First, ๊ธฐ๋‹ค๋ฆด ํ…Œ๋‹ˆ๊นŒ ์ „ํ™”ํ•ด.
Hyunwoo: "I'll wait, so call me."
Gyeong-eun: ๋‚˜ ์—ฌ๊ธฐ ์žˆ์„ ํ…Œ๋‹ˆ๊นŒ, ๋นจ๋ฆฌ ๋Œ์•„์™€.
Hyunwoo: "I'll be here, so come back soon."
Hyunwoo: Here, the part ํ…Œ๋‹ˆ๊นŒ comes from ํ„ฐ ์ด๋‹ˆ๊นŒ, ํ„ฐ ์ด๋‹ˆ๊นŒ is shortened to ํ…Œ๋‹ˆ๊นŒ, and the word, ํ„ฐ, means place, condition, position, status, so the entire structure literally means "things are in a status where ..." or "things are in a way that (something), therefore you do (something)."
Gyeong-eun: ๋„ค. So you can use this structure when you want to express that you are doing, or going to do something as a result, or in reaction to something else, or that you want someone to do something in reaction to something.
Hyunwoo: Forming a sentence using this structure is not very difficult.
Gyeong-eun: ๋„ค. For example, ์˜ค๋‹ค is to come, so you take the verb stem and add ใ„น ํ…Œ๋‹ˆ๊นŒ, and it becomes ์˜ฌ ํ…Œ๋‹ˆ๊นŒ.
Hyunwoo: I'll come here, so... he will come here, so... and etc. Now let's look at how it was used in the dialogue for this lesson.
Gyeong-eun: ๋‚ด๊ฐ€ ๋ฉดํšŒ ์ž์ฃผ ์˜ฌ ํ…Œ๋‹ˆ๊นŒ ์กฐ๊ธˆ๋งŒ ์ฐธ์•„.
Hyunwoo: "I'll visit you often, so please hang in there."
Gyeong-eun: ๋‹ค์Œ์—๋„ ๋ง›์žˆ๋Š” ๊ฒƒ ๋งŽ์ด ๊ฐ€์ ธ ์˜ฌ ํ…Œ๋‹ˆ๊นŒ, ๋งŽ์ด ๋จน์–ด.
Hyunwoo: "I'll bring a lot of good food next time, too, so help yourself."
Gyeong-eun: ์ „ํ™” ๊ธฐ๋‹ค๋ฆด ํ…Œ๋‹ˆ๊นŒ ๊ผญ ์ „ํ™”ํ•ด!!!
Hyunwoo: "I'll be waiting for your call, so please call me, okay?" Alright, so how about some more sample sentences before we go? So, ๊ฒฝ์€ ์”จ, how do you say, "I'll get there early, too, so don't be late."
Gyeong-eun: ์ €๋„ ์ผ์ฐ ๊ฐˆ ํ…Œ๋‹ˆ๊นŒ, ๋Šฆ์ง€ ๋งˆ์„ธ์š”.
Hyunwoo: Good, and how would you say, "It's going to be cold tomorrow too, so please dress warmly."
Gyeong-eun: ๋‚ด์ผ๋„ ์ถ”์šธ ํ…Œ๋‹ˆ๊นŒ ์˜ท์„ ๋”ฐ๋œปํ•˜๊ฒŒ ์ž…์œผ์„ธ์š”.
Hyunwoo: Alright, and lastly, how would you say, "I'll talk to him, so don't worry."
Gyeong-eun: ์ œ๊ฐ€ ๋งํ•  ํ…Œ๋‹ˆ๊นŒ ๊ฑฑ์ •ํ•˜์ง€ ๋งˆ์„ธ์š”.

Outro

Hyunwoo: Great! That just about does it for today, ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„ ์˜ค๋Š˜๋„ ์ˆ˜๊ณ ํ•˜์…จ๊ณ ์š”, ๊ฒฝ์€ ์”จ๋„ ์ˆ˜๊ณ ํ•˜์…จ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
Gyeong-eun: ๋„ค, ์ˆ˜๊ณ ํ•˜์…จ์Šต๋‹ˆ๋‹ค!
Hyunwoo: ๋„ค, ๊ทธ๋Ÿผ ์ €ํฌ๋Š” KoreanClass101.com์—์„œ ๊ธฐ๋‹ค๋ฆฌ๊ณ  ์žˆ์„ ํ…Œ๋‹ˆ๊นŒ ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„ ์™€์„œ ์ฝ”๋ฉ˜ํŠธ ๋‚จ๊ฒจ ์ฃผ์„ธ์š”.
Gyeong-eun: ๋‹ค์Œ ๋ ˆ์Šจ๋„ ์žฌ๋ฐŒ์„ ํ…Œ๋‹ˆ๊นŒ ๊ผญ ๋“ค์–ด๋ณด์„ธ์š”!
Hyunwoo: Alright, bye!
Gyeong-eun: ์•ˆ๋…•ํžˆ ๊ณ„์„ธ์š”!

Grammar

Korean Grammar Made Easy - Unlock This Lessonโ€™s Grammar Guide

Easily master this lessonโ€™s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide