INTRODUCTION |
Miseon: 안녕하세요 안녕하세요 여러분. KoreanClass101.com입니다. |
Hyunwoo: Hyunwoo here. Beginner Series, Season 5, Lesson #8. You Have Limitless Possibilities When You Learn To Speak Korean. Hello and welcome back to KoreanClass101.com, the fastest, easiest and most fun way to learn Korean. And I am joined in the studio by |
Miseon: Hello everyone Miseon’s here. |
Hyunwoo: And 미선씨 what are we going to learn in this lesson? |
Miseon: In this lesson, we will learn how to talk about possibility and say that you might do something. |
Hyunwoo: And where does this conversation take place? |
Miseon: This conversation takes place in a coffee shop. |
Hyunwoo: And who might be this conversation between? |
Miseon: Between two friends 친구요. |
Hyunwoo: 친구들. So they are 친구 friends. Therefore the speakers will be speaking |
Miseon: Intimate language 반말 |
Hyunwoo: Basic and premium members. |
Miseon: If you have a 3G phone |
Hyunwoo: You can see the lesson notes in your favorite browser on your phone. |
Miseon: Stop by Koreanclass101.com to find out more. |
Hyunwoo: All right. Let’s listen to the conversation. |
DIALOGUE |
경수: 지은아, 졸업하고, 뭐 할 거야? |
지은: 나? 졸업하고? 나는 대학원 갈지도 몰라. |
경수: 그래? 대학원? 뭐 공부할 거야? |
지은: 아직 몰라... 그냥 취직할지도 몰라. 왜? 너는? |
경수: 나는 유학갈지도 몰라. |
지은: 진짜? 어디로? |
경수: 독일로. |
지은: 몇 년 있을 거야? |
경수: 아마... 3년. 어쩌면 4년 있을지도 몰라. |
지은: 정말...? 안 가면 안 돼? |
경수: 왜? |
지은: 니가 독일에 가면... 나도 따라갈지도 몰라. |
gyeongsu: jieun-a, joreophago, mwo hal geo-ya? |
jieun: na? joreophago? na-neun daehagwon galjido molla. |
gyeongsu: geurae? daehagwon? mwo gongbuhal geo-ya? |
jieun: ajik molla... geunyang chwijikhaljido molla. wae? neo-neun? |
gyeongsu: na-neun yuhakgaljido molla. |
jieun: jinjja? eodi-ro? |
gyeongsu: dogil-lo. |
jieun: myeot nyeon isseul geo-ya? |
gyeongsu: ama... sam nyeon, eojjeomyeon sa nyeon isseuljido molla. |
jieun: jeongmal...? an gamyeon an dwae? |
gyeongsu: wae? |
jieun: ni-ga dogil-e gamyeon... na-do ttaragaljido molla. |
Gyeongsu: Jieun, what are you going to do after you graduate? |
Jieun: Me? After graduating? I might go to graduate school. |
Gyeongsu: Really? Graduate school? What are you going to study? |
Jieun: I don't know yet...I might just get a job. Why? What about you? |
Gyeongsu: I might go study abroad. |
Jieun: Really? Where? |
Gyeongsu: To Germany. |
Jieun: For how many years are you going to be there? |
Gyeongsu: Probably...three years. I might stay there for four years. |
Jieun: Really...? Can't you not go? |
Gyeongsu: Why? |
Jieun: If you go to Germany...I might follow you. |
POST CONVERSATION BANTER |
Miseon: Aww. It’s so romantic. I want to follow you. Oh I might follow you. |
Hyunwoo: Well it could be romantic if the guy wants her to follow him to Germany. |
Miseon: That’s true. If he doesn’t want her to come with him, it might be a nightmare, right? |
Hyunwoo: Yeah a huge nightmare. |
Miseon: 네. |
Hyunwoo: By the way, a lot of people are going abroad to study these days right? |
Miseon: Yeah amazing. You know I even hear that like 3 year, 4 year-old kids… |
Hyunwoo: Ah yeah. |
Miseon: They are speaking English. Wow! |
Hyunwoo: It’s, yeah, sometimes good, sometimes not so good. |
Miseon: But I guess it’s not only Korea, right? |
Hyunwoo: Definitely not. It’s becoming easier and easier to go and study abroad no matter where you are from. |
Miseon: Yeah and of course more and more Korean people study abroad too. |
Hyunwoo: Yeah and more and more people are coming to Korea to study here as well and I think it’s a good thing and a lot of our listeners also started studying Korean because of a Korean friend who is studying abroad or working abroad and they met at their job or in their college. |
Miseon: 네, 맞습니다. I think studying abroad can be a great opportunity. |
Hyunwoo: Well unless you have someone following you. |
Miseon: That’s true, that’s true but I really want to follow Hyunwoo whenever you go to Japan. |
Hyunwoo: Okay. |
Miseon: 같이 가요, 현우씨. |
Hyunwoo: 네. 같이 가요. But wherever I go, I am not going to be there for many years. So don’t worry. I will be coming back. |
Miseon: Sure. |
Hyunwoo: So don’t follow me. Just wait for me here. |
Miseon: Okay move on. |
Hyunwoo: Wait for me in the studio. |
Miseon: All right. |
VOCAB LIST |
Hyunwoo: Now it’s time for some vocabulary. |
Miseon: Yes. |
Hyunwoo: 첫 번째 단어는 |
Miseon: 졸업하다 |
Hyunwoo: To graduate |
Miseon: 졸업하다 [slowly - broken down by syllable] 졸업하다 [natural native speed] |
Hyunwoo: 그리고 |
Miseon: 대학원 |
Hyunwoo: Graduate school. |
Miseon: 대학원 [slowly - broken down by syllable] 대학원 [natural native speed] |
Hyunwoo: 그리고 |
Miseon: 가다 |
Hyunwoo: To go |
Miseon: 가다 [slowly - broken down by syllable] 가다 [natural native speed] |
Hyunwoo: 그리고 |
Miseon: 공부하다 |
Hyunwoo: To study. |
Miseon: 공부하다 [slowly - broken down by syllable] 공부하다 [natural native speed] |
Hyunwoo: 그리고 |
Miseon: 아직 |
Hyunwoo: Not yet, still. |
Miseon: 아직 [slowly - broken down by syllable] 아직 [natural native speed] |
Hyunwoo: 그리고 |
Miseon: 취직하다 |
Hyunwoo: To get a job. |
Miseon: 취직하다 [slowly - broken down by syllable] 취직하다 [natural native speed] |
Hyunwoo: 그리고 |
Miseon: 유학가다 |
Hyunwoo: To study abroad. |
Miseon: 유학가다 [slowly - broken down by syllable] 유학하다 [natural native speed] |
Hyunwoo: 그 다음에는 |
Miseon: 독일 |
Hyunwoo: Germany. |
Miseon: 독일 [slowly - broken down by syllable] 독일 [natural native speed] |
Hyunwoo: 그 다음에는 |
Miseon: 아마 |
Hyunwoo: Perhaps, maybe. |
Miseon: 아마 [slowly - broken down by syllable] 아마 [natural native speed] |
Hyunwoo: 그리고 |
Miseon: 정말 |
Hyunwoo: Really, for real. |
Miseon: 정말 [slowly - broken down by syllable] 정말 [natural native speed] |
Hyunwoo: 마지막으로 |
Miseon: 따라가다 |
Hyunwoo: To follow. |
Miseon: 따라가다 [slowly - broken down by syllable] 따라가다 [natural native speed] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Hyunwoo: Let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. 첫 번째로 볼 단어는? |
Miseon: 취직하다 |
Hyunwoo: To get a job. |
Miseon: 취직하다 [slowly - broken down by syllable] 취직하다 [natural native speed] |
Hyunwoo: And this word can be broken down |
Miseon: 네. 취 means to obtain, to acquire, to gain and 직 means the job or work as in 직업. |
Hyunwoo: Yeah so 취직 means obtaining a job, getting a job. |
Miseon: 네, 맞아요. Using the second letter in the word 직업 people also say 취업 |
Hyunwoo: Yeah exactly 취직 and 취업 are the exact same thing. Okay so what is the next word? |
Miseon: Next word is 따라가다. |
Hyunwoo: To follow. |
Miseon: 따라가다 [slowly - broken down by syllable] 따라가다 [natural native speed] |
Hyunwoo: Well it’s fairly straightforward what this means to follow someone but in Korean the active following can be expressed through two verbs depending on the direction. |
Miseon: 네. It can be 따라오다 or 따라가다. |
Hyunwoo: One more time |
Miseon: 따라오다 or 따라가다 |
Hyunwoo: Yeah as you might have noticed, there is the word 오다 at the end which means to come |
Miseon: And 따라가다 means to go. |
Hyunwoo: So altogether if someone is coming towards you to follow you, then you can say 따라오다. |
Miseon: 네. And if someone is following someone else going away from where you are, then you can say 따라가다. |
Hyunwoo: So what can you say when you get into a taxi and tell the taxi driver, please follow that taxi over there? |
Miseon: 저 택시 따라가 주세요. |
Hyunwoo: Yeah to follow me right? |
Miseon: 네. Actually 현우씨 in there. |
Hyunwoo: Okay I got to run away to the grammar point section. |
Miseon: Right. I am going to follow you. I will follow you. |
Lesson focus
|
Hyunwoo: What is the grammar point of this lesson? |
Miseon: The grammar point of this lesson is how to talk about possibility and to say that you might do something. |
Hyunwoo: As in the example |
Miseon: 대학원 갈지도 몰라. |
Hyunwoo: I might go to graduate school. |
Miseon: When you are talking about something that you might do in the future, you can use the structure (으)ㄹ지도 모르다. |
Hyunwoo: Yeah and this structure literally means it will happen also I don’t know or I don’t know whether it will also happen that blah, blah. |
Miseon: 네. Although the literal translation has the word 모르다 in it which means to not know what the sentence really means is, it is out of my knowledge whether it will happen or not. |
Hyunwoo: Yeah when it is actually used in a sentence, it means it could happen or there is a possibility that it might happen. |
Miseon: 네, 맞습니다. So for example, the verb 만나다 to meet becomes 만나 plus ㄹ지도 모르다. So 만날지도 모르다. 만날지도 몰라. |
Hyunwoo: I might need him or her. So how was this structure used in the dialogue for this lesson. |
Miseon: 나는 대학원 갈지도 몰라. |
Hyunwoo: I might go to graduate school. |
Miseon: 그냥 취직할지도 몰라. |
Hyunwoo: I might just get a job. |
Miseon: 나는 유학갈지도 몰라. |
Hyunwoo: I might go study abroad. |
Miseon: 어쩌면 4년 있을지도 몰라. |
Hyunwoo: I might stay there for 4 years. |
Miseon: 니가 독일에 가면 나도 따라갈지도 몰라. |
Hyunwoo: If you go to Germany, I might follow you. So let’s look at some examples. 미선씨, how do you say I might not be able to come tomorrow? |
Miseon: 나 내일 못 올지도 몰라. |
Hyunwoo: And this in Korean actually means I am not going to come tomorrow. |
Miseon: That’s true. It’s not a possibility going there right? |
Hyunwoo: Right. |
Miseon: Yeah it’s more like a negative side. |
Hyunwoo: Yeah just to be polite, people say when they can’t make it to some place, instead of saying 못 가요, they say 못 갈지도 몰라요. |
Miseon: 네, 맞아요. |
Hyunwoo: Yeah so to ignore that and how do you say my friends might come. |
Miseon: 친구들이 올지도 몰라요. |
Hyunwoo: Great and the last one. You might laugh if you hear my story. |
Miseon: 내 이야기 들으면 웃을지도 몰라. |
Hyunwoo: So I hope everybody got that. This (으)ㄹ지도 모르다 structure. |
Miseon: 네. |
Outro
|
Hyunwoo: And that just about does it for today’s lesson. |
Miseon: 우리는 다음 시간에 올지도 몰라요. |
Hyunwoo: 네. 기다려 보세요. |
Miseon: 네. |
Hyunwoo: We might be there for the next lesson. So before we go, we want to tell you about a way to drastically improve your pronunciation. |
Miseon: Yes the voice recording tool in the premium learning center. |
Hyunwoo: Record your voice with the click of a button. |
Miseon: And then play it back just as easily. |
Hyunwoo: So you record your 목소리, your voice and then listen to it. |
Miseon: Compare it to the native speakers |
Hyunwoo: And adjust your |
Miseon: 발음 |
Hyunwoo: Pronunciation and this will help you improve your pronunciation fast. |
Miseon: 네. |
Hyunwoo: So everyone, we will see you at KoreanClass101.com. |
Miseon: 네. 오늘도 들어주셔서 정말 감사해요, 여러분. |
Hyunwoo: 감사합니다. 안녕히 계세요. |
Miseon: Bye. |
Hyunwoo: Bye. |
Comments
Hide여러분 "-ㄹ(을)지도 모르다" 로 예문을 만들어 보세요. :)
Hi Uttam,
Thanks for posting, great job! Keep up the great work!
Cheers,
Lyn
Team KoreanClass101.com
안녕하세요.
다음 달에 그만둘지도 몰라요.
Next month I might quit my job.
그의 이야기 들으면 울지도 몰라.
You might cry if you hear his story.
Hi Elana,
Thank you for posting. Yes, the location particle 에 is needed to indicate that it is Korea where the action will take place. However, in spoken Korean, the particles are often omitted, as speakers assume that the listener knows what particle was omitted. So you can write it without the particle and it will be understood that what you meant to write was 한국에:
저 한국(에) 가면, 짜장면하고 떡볶이 먹어볼지도 몰라요.
Hope this was of help.
Best,
Lyn
Team KoreanClass101.com
나 한국 가면, 짜장면하고 떡볶이 먹어 볼지도 몰리요. 😄
Would it need the location marking particle on Korea - 한국에?
Hi 하니,
Thanks for posting. Great job!
Cheers,
Lyn
Team KoreanClass101.com
오늘은 너무 피곤해서 한국어를 안 공부할지도 몰라.
Hi Jasmine,
Thanks for posting.
내일 일에 안 갈지도 몰라 (I'm definitely going to work tomorrow, it was just an example!)
-->내일 일 하러 안 갈지도 몰라
오늘 저녁식사 못 요리할지도 몰라
-->오늘 저녁식사를 안 만들지도 몰라 (만들다=make, so you can use this to say make dinner)
피곤해서 일찍 잘지도 몰라
-->good job!
Cheers,
Lyn
Team KoreanClass101.com
내일 일에 안 갈지도 몰라 (I'm definitely going to work tomorrow, it was just an example!)
오늘 저녁식사 못 요리할지도 몰라
피곤해서 일찍 잘지도 몰라
Hi 에이든,
Thanks for posting. Just remember that in colloquial Korean, natives omit 'I' in their sentences:
다른 도시로 이사갈지도 몰라요.
Cheers,
Lyn
Team KoreanClass101.com
저는 다를 도시에 이사갈지도 몰라요.
I might move to another city.
감사합니다?
Hi 케이티,
맞아요. 그런데 안 먹고 참기 힘들어요. :sweat_smile:
쌀 -> 살
감사합니다.
클레어
Team KoreanClass101.com
매일 간식을 먹으면 쌀 찔 지도 몰라.
+ 저는 내일 수원에 갈지도 몰라.
+ 다음년 캄보디아 갈지도 몰라.
+ 부모님 만날지도 몰라.
여러분, 안녕하세요. 잘지냈어요? 지금 내가 한국에 살고 있어요. 일른 너무 힘들어요. 제 생각는 캄보디아 가면 취직할지도 몰라. 그럼 그냥 한국에 살라요. 지금 까지 관광학과 2년 졸업했어요. 근데 캄보디아에는 일 좋금 있었어요. 그래서 한국에 왔어요. 둔도 있으면 대학원 공부 할 거야. 아마...돈 많이 있으면 독일 가 고싶어요. :stuck_out_tongue_winking_eye::stuck_out_tongue_winking_eye:
Hi Eric,
Great sentence!
to say it and close my eyes would be English colloquial!
You could maybe change to maybe say it and dream becoming true in Korean.
난 일년이나 이년 후에 한국 여행할지도 모르는데 날짜 맞추기랑 저축하기가 아주 어렵거든. 그냥 말한대로 이루어지면 얼마나 좋을까?
This would be a bit more natural in Korean ;)
Hi 마팅가,
Right?:) It was a good sentence!
Hi unica:)
You could learn the Korean structure actually from the videos that we have!
https://www.koreanclass101.com/2011/04/25/basic-bootcamp-2-basic-korean-sentence-structure/
hope this helps!:)
Hi Collin,
Oh wow that would be nice! 대학교 졸업한 후 대학원에 갈 거에요 :) Sounds good!:)
Thank you
Madison
Team Koreanclass101.com
Something seems wrong with this translation:
대학교 졸업하고, 대학원에 갈 거예요. "I was entering graduate school after
graduating from university."
i really want to know on ho do korean sentence is patterned, can you help me out?:neutral:
tnx.:grin:
@Eric
와우!!:shock:
난 일년이나 이년후에 한국에 여행할지도 몰라는데 날짜를 맞추기랑 돈을 저축하기가 아주 어려워거든. 영락없는 이걸 말하고 눈을 감기만 하면 되면 좋겠네.
[I might travel to Korea in one or two years, but it is difficult to set a date and save money. For sure, it'd be nice if if all I had to do was to say it and close my eyes, right?]
just leaving a comment =]
마팅가 :)
넵!! 기다리고 있을게요!
firsty :)
네!! 내년에 한국에 꼭 오세요!!