Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Jaehwi: KoreanClass101.com 리스너 여러분 안녕하세요. 이재휘입니다.
Lan: 안녕하세요. 김란입니다.
Jaehwi: The Grass is Always Greener in Korea 입니다. 김란씨는 한국 음식 중에서 어떤 음식이 가장 좋으세요?
Lan: 음.. 한국 음식이라면 떡볶이 같은 떡으로 만든 음식이 가장 좋아요.
Jaehwi: 그럼 오늘 레슨도 좋아할 것 같은데요? 이번 레슨에서는 “떡” rice cakes에 대한 관용표현 “Idiomatic Expression”을 사용하는 법을 배워볼거에요.
Lan: 저번 시간에 김팀장과 이대리가 저번 대화에서 같이 술집 Bar 에 가기로 했는데 이번 레슨에서는 술집에서 대화를 하네요.
Jaehwi: 김팀장은 이대리의 상사”Supervisor”이기 때문에, 김팀장은 이대리에게 반말로, 이대리는 김팀장에게 존대말로 이야기합니다.
Jaehwi: In this lesson, you'll will learn how to use Idiomatic expressions that use the word 떡 (rice cake). The conversation is between Kim (a Team Manager) and Lee (a Assistant Manager), and they are talking on the street after work. Since Kim is Lee’s supervisor, Kim will be speaking in informal Korean and Lee will be speaking in formal Korean.
Lan: 자, 그럼 들어볼까요?
DIALOGUE
김팀장(Kim) 여기 물 괜찮네. 술도 괜찮고. 소개해줘서 고마워.
이대리(Lee) 별 말씀을요. 그런데 팀장님 저번 달에 산 주식 잘 돼가세요? 요즘 주가도 많이 떨어진다고 하던데.
김팀장(Kim) 다행히 조금 오르긴 했어. 수익률 10% 정도? 그런데 그냥 팔아버리려고.
이대리(Lee) 왜요? 그런 높은 수익률.. 돈 없는 저한테는 그림의 떡인데.. 그나마 있는 제 주식은 다 떨어졌어요.
김팀장(Kim) 그렇긴 한데, 내 친구들 보니까 에너지 관련주를 샀는데 수익율이 짭짤하게 나오는 것 같더라구.
이대리(Lee) 좋긴 하지만.. 남의 떡이 커보이잖아요. 조금 성급하신 건 아닐까요?
김팀장(Kim) 그런가? 뭐.. 누워서 떡먹기처럼 돈이 알아서 굴러들어오진 않겠지만.
이대리(Lee) 뭐 잘 돼서 저한테도 떡고물 좀 떨어지면 좋겠지만, 다시 한 번 잘 생각해보세요.
(1 time slowly)
김팀장(Kim) 여기 물 괜찮네. 술도 괜찮고. 소개해줘서 고마워.
이대리(Lee) 별 말씀을요. 그런데 팀장님 저번 달에 산 주식 잘 돼가세요? 요즘 주가도 많이 떨어진다고 하던데.
김팀장(Kim) 다행히 조금 오르긴 했어. 수익률 10% 정도? 그런데 그냥 팔아버리려고.
이대리(Lee) 왜요? 그런 높은 수익률.. 돈 없는 저한테는 그림의 떡인데.. 그나마 있는 제 주식은 다 떨어졌어요.
김팀장(Kim) 그렇긴 한데, 내 친구들 보니까 에너지 관련주를 샀는데 수익율이 짭짤하게 나오는 것 같더라구.
이대리(Lee) 좋긴 하지만.. 남의 떡이 커보이잖아요. 조금 성급하신 건 아닐까요?
김팀장(Kim) 그런가? 뭐.. 누워서 떡먹기처럼 돈이 알아서 굴러들어오진 않겠지만.
이대리(Lee) 뭐 잘 돼서 저한테도 떡고물 좀 떨어지면 좋겠지만, 다시 한 번 잘 생각해보세요.
(1 time natural native speed with the translation)
(바에서)
(drinking at a bar)
김팀장(Kim) 여기 물 괜찮네. 술도 괜찮고. 소개해줘서 고마워.
This place looks good (This bar's water is good). Nice drinks, too. Thank you for introducing me to this place.
이대리(Lee) 별 말씀을요. 그런데 팀장님 저번 달에 산 주식 잘 돼가세요? 요즘 주가도 많이 떨어진다고 하던데.
It's no problem. Well then, how is the stock you bought last month going? I was told that many stock prices have fallen these days.
김팀장(Kim) 다행히 조금 오르긴 했어. 수익률 10% 정도? 그런데 그냥 팔아버리려고.
Luckily, some increased. Earning rates are about 10%? But I'm thinking of selling them.
이대리(Lee) 왜요? 그런 높은 수익률.. 돈 없는 저한테는 그림의 떡인데.. 그나마 있는 제 주식은 다 떨어졌어요.
Why? With earning rates that high? For poor guys like me, that's like a pie in the sky. (like a rice cake on paintings). All my stocks have dropped.
김팀장(Kim) 그렇긴 한데, 내 친구들 보니까 에너지 관련주를 샀는데 수익율이 짭짤하게 나오는 것 같더라구.
I know, but some friends said they bought energy-related stocks, and it seems like they’re raking in high profits.
이대리(Lee) 좋긴 하지만.. 남의 떡이 커보이잖아요. 조금 성급하신 건 아닐까요?
That sounds good, but what others have always seems better than what you have (The grass always looks greener on the other side / others' rice cakes look bigger than yours). Don't you think you're being a bit impatient?
김팀장(Kim) 그런가? 뭐.. 누워서 떡먹기처럼 돈이 알아서 굴러들어오진 않겠지만.
Am I? Well, I know it won't be as easy as expected (not easy as eating rice cake on the bed).
이대리(Lee) 뭐 잘 돼서 저한테도 떡고물 좀 떨어지면 좋겠지만, 다시 한 번 잘 생각해보세요.
It will be great if it goes well and I benefit (get bean flour for rice cakes) from it too, but I hope you'll think about it again.
POST CONVERSATION BANTER
Jaehwi: 김란씨는, 주식에 투자한 경험이 있나요? Have you ever invested money in stocks?
Lan: 아직 저는 없어요. 하지만 회사를 다니는 친구들은 주식에 투자를 많이 한다고 들었어요.
Jaehwi: 네 맞아요. 한국에서는 회사원 중 80% 이상 주식에 투자하고 있어요.
Lan: 하지만 조금 위험한 것 같아요. 요즘에는 주가 Stock Price도 많이 떨어지고 있구요.
Jaehwi: 그렇지만, 은행에 저금하는 것보다 더 많은 수익률를 가져다주는 경우도 많이 있잖아요? But sometimes you can get better returns than if you just saved money, right? 그래서 많은 사람들이 주식을 좋아하고 있어요.
Lan: 재휘씨도 주식에 투자한 적이 있나요?
Jaehwi: 한 번 있었어요. 에너지 관련 주에 Energy related stocks? 다들 수익률이 좋다고 해서 투자했었어요. 결과는 별로 좋지 않았지만..
Lan: 그럼 결과가 좋은 경우도 많이 있나요?
Jaehwi: 네. 주변에 있던 어떤 사람은 주식 투자 덕분에 월급 Paycheck보다 더 많은 돈을 버는 사람도 있었어요.
Lan: 그럼 회사는요? 바로 퇴사하나요?
Jaehwi: 음.. 그런 경우도 있지만, 아무래도 주식은 계속 위험하기 때문에 보통은 회사는 계속 다녀요. Well, in their case, they still continue to work, because of the risk. 그래도 기분은 좋을 것 같아요.
Lan: 그렇군요. 부럽네요.
VOCAB LIST
Jaehwi: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. The first word we shall see is:
Lan: 주식 [natural native speed]
Jaehwi: stocks
Lan: 주식 [slowly - broken down by syllable]
Lan: 주식 [natural native speed]
Jaehwi: Next is
Lan: 주가 [natural native speed]
Jaehwi: stock price
Lan: 주가 [slowly - broken down by syllable]
Lan: 주가 [natural native speed]
Jaehwi: Next is
Lan: 수익률 [natural native speed]
Jaehwi: earning rates
Lan: 수익률 [slowly - broken down by syllable]
Lan: 수익률 [natural native speed]
Jaehwi: Next we have
Lan: 그림의 떡 [natural native speed]
Jaehwi: pie in the sky (lit. a rice cake on the painting)
Lan: 그림의 떡 [slowly - broken down by syllable]
Lan: 그림의 떡 [natural native speed]
Jaehwi: Next is
Lan: 투자 [natural native speed]
Jaehwi: investment
Lan: 투자 [slowly - broken down by syllable]
Lan: 투자 [natural native speed]
Jaehwi: Next is
Lan: 관련주 [natural native speed]
Jaehwi: related stocks
Lan: 관련주 [slowly - broken down by syllable]
Lan: 관련주 [natural native speed]
Jaehwi: Next is
Lan: 짭짤하다 [natural native speed]
Jaehwi: to bring in a nice return
Lan: 짭짤하다 [slowly - broken down by syllable]
Lan: 짭짤하다 [natural native speed]
Jaehwi: Next is
Lan: 남의 떡이 커 보인다 [natural native speed]
Jaehwi: what others' have seem better than yours. (Lit. Others' rice cakes look bigger than yours)
Lan: 남의 떡이 커 보인다 [slowly - broken down by syllable]
Lan: 남의 떡이 커 보인다 [natural native speed]
Jaehwi: Next is
Lan: 누워서 떡 먹기 [natural native speed]
Jaehwi: to be very easy (Lit. Eating rice cakes on the bed)
Lan: 누워서 떡 먹기 [slowly - broken down by syllable]
Lan: 누워서 떡 먹기 [natural native speed]
Jaehwi: Next is
Lan: 떡고물이 떨어지다 [natural native speed]
Jaehwi: to benefit because of someone (Lit. to get bean flour from rice cakes)
Lan: 떡고물이 떨어지다 [slowly - broken down by syllable]
Lan: 떡고물이 떨어지다 [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Jaehwi: 자, 그럼 오늘 대화에 나왔던 중요한 단어들을 살펴볼까요?
Lan: 오늘은 주식에 대한 단어가 많은 것 같아요. 첫 단어는 주식
Jaehwi: stocks 주는 원래 나무라는 뜻의 한자였어요. 하지만 요즘에는 ‘Stocks’의 의미로 많이 사용됩니다. 예를 들어서 Stocks는 주식.
Lan: 그럼 Stocks Price는 어떻게 이야기하면 될까요? Price 라는 의미의 한자어가 가(ga)니까? 주식가?
Jaehwi: 그런 경우에는 주식에서 ‘주'만 사용해요. 한국어에서는 한자로 된 단어를 만들 때는 2음절 Syllable로 만들거든요. 그래서, Stock Price는 ‘주가'. 예요. 아, 김란씨는 혹시 ‘관련주’라는 단어 자주 들어봤어요?
Lan: 네. ‘주'는 Stocks란 의미이고, 관련은 Relevance 라는 의미니까.. 관련주는 Related Stocks라는 뜻이잖아요?
Jaehwi: 네 맞아요. 어떤 주식이 가스 Gas나 석유 Oil과 같은 에너지랑 관련있을 때에는 ‘에너지 관련주' Energy related stocks라고 이야기해요. 그럼 자동차에 대한 주식은 어떻게 이야기할까요?
Lan: 자동차 관련주 인가요?
Jaehwi: 맞아요. 한국 경제 뉴스를 보면 이런 표현을 자주 볼 수 있어요. ‘자동차 관련주의 주가가 올라가고 있다' The stock price of the Automobile related stocks are getting higher” 이렇게 이야기할 수 있어요
Lan: 다음 단어를 볼까요? 다음 단어는 ‘수익률'
Jaehwi: Earning rate, return rate. 수익은 Earning 이라는 뜻이에요. 그리고 “률"은 Rate 혹은 Percentage 라는 의미의 한자어입니다. 그럼 성공률은 무슨 뜻일까요?
Lan: 성공은 success 라는 의미이고, 률은 rate라는 의미니까, Success rate?
Jaehwi: 맞아요. 그럼 Growth rate는요?
Lan: 성장률?
Jaehwi: 네 맞아요.그럼 수익률이라는 단어는 문장 안에서 어떻게 사용할 수 있나요?
Lan: ‘이 주식은 수익률이 높아'
Jaehwi: "This stock has a high earning rate."
Lan: 그럼 다음 단어를 봐 볼까요? 다음 단어는 ‘짭짤하다'.
Jaehwi: to be salty.
Lan: 짭짤하다는 ‘짜다' to be salty 랑 같은 의미잖아요?
Jaehwi: 네 맞아요. 짜면서 맛있는 것을 ‘짭짤하다'라고 말해요. 하지만 주식에 대해서 이야기할 때도 이 표현을 사용할 수 있어요. 한국 사람들은 수익률이 좋을 때, ‘짭짤하다'라는 표현을 사용해요. ‘to have higher benefits’란 의미로 사용하죠.
Lan: 예를 들면 이렇게 이야기할 수 있어요. “이번 투자 결과가 짭짤하다.”
Jaehwi: "The investment result this time is salty." or "The investment result this time is good."
Lan: 앞에서 배운 수익률 이라는 단어를 활용하면 이렇게도 말할 수 있어요. 이번 주식의 수익률은 짭짤하다
Jaehwi: “The earning rate of this stock is good”
Lan: 자, 그럼 오늘의 문법표현 알아볼까요?

Lesson focus

Lan: 이번 단원의 테마는 ‘떡,’에 대한 관용표현 입니다.
Jaehwi: The focus of this lesson is Idiomatic expressions that use the word 떡, "rice cakes"
Lan: 한국 사람들은 옛날부터 떡을 자주 먹어서 그런가요? 한국어에서는 떡에 대한 표현들이 많이 있는 것 같아요.
Jaehwi: 맞아요. 그 중에서 자주 사용되는 표현들을 배워볼까요? 첫번째 표현입니다. ‘그림의 떡'. the rice cake on the picture.
Jaehwi: 김란씨는 정말 배고플 때 떡이 눈 앞에 있으면 어떨 것 같아요?
Lan: 당연히 바로 먹고 싶어지겠죠?
Jaehwi: 하지만 그 떡이 그림에만 있는 떡이라면요?
Lan: 네? 아 정말 실망할 것 같아요. 보고 있지만 먹을 수 없잖아요.
Jaehwi: 네. 그런 경우처럼 어떤 장애물 barriers 나 문제 때문에 눈으로 볼 수 있지만, 만지거나 이용할 수 없을 때 이 표현을 사용해요.
Lan: 영어에도 비슷한 표현이 있나요?
Jaehwi: 네. A pie in the sky, empty wish 라는 표현이 있어요. ‘그림의 떡'. the rice cake on the picture 이라는 표현은 어떤 경우에 사용할 수 있을까요?
Lan: 정말 좋아하는 여자가 있는데 그 여자에게 이미 사귀는 남자친구가 있어서 아무런 대화도 할 수 없을 때?
Jaehwi: 맞아요. When you have a girl you really like, but she already has a boyfriend, you can say “나에게 그 여자는 그림의 떡이다.” "To me, she is like a pie in the sky"
Lan: 그럼 이런 경우에도 사용할 수 있겠네요. 다이어트 weight control를 하고 있을 때, 눈에 아무리 맛있는 음식이 있어도 먹을 수 없죠? 이럴 때에는 이렇게 말할 수 있어요. "다이어트 중인 내 동생에게 그 케이크는 그림의 떡이다."
Jaehwi: To my younger brother who is trying to loose weight, cake is like a pie in the sky.
Lan: 그럼 ‘떡’에 대한 다른 표현은 또 뭐가 있나요?
Jaehwi: 남의 떡이 커 보인다. The rice cake of others always looks bigger than mine.
Jaehwi: ‘남'은 다른 사람이라는 뜻의 명사에요. 그래서 ‘남의 떡'은 다른 사람이 가진 떡이라는 뜻입니다. ‘커 보인다'에서 ‘커'는 ‘크게' bigger의 줄임말 입니다. 쉽게 말하면 ‘다른 사람의 떡이 내 떡보다 언제나 크게 보인다'로 이야기할 수 있어요. 김란씨는 남의 떡이 커 보였던 적 있나요?
Lan: 언제나 그런 것 같아요. 특히 스테이크 먹을 때요. 크기는 비슷하지만, 늘 다른 사람이 더 큰 스테이크를 먹는 것 같아요.
Jaehwi: 저도 그래요. 다른 사람이 가진 것을 부러워할 때 ‘남의 떡이 커 보인다’라는 표현을 사용할 수 있어요. You can use this phrase when you envy someone, even though the quality of what you have is almost the same compared to what someone else has. 또 어떤 경우에 이런 표현을 사용할 수 있을까요?
Lan: 예를 들어 나도 친구도 모두 좋은 컴퓨터를 가지고 있지만, 친구의 컴퓨터가 늘 좋아 보일 때, ‘남의 떡이 커 보인다'라고 이야기할 수 있어요.
Jaehwi: 맞아요. 자, 그럼 다음 표현 알아볼까요?
Lan: ‘떡고물이 떨어지다'
Jaehwi: Getting bean flour from rice cakes. 김란씨는 떡고물 좋아하세요?
Lan: 떡고물이라면, 떡에 붙어 있는 콩가루 bean flour를 말하는 거죠?네 저 좋아해요. 떡보다 더 맛있거든요.
Jaehwi: 하지만 떡고물이 많은 떡을 먹을 때에는 주변이 지저분해지기도 하잖아요. 주변에 늘 콩가루가 떨어지니까요. But you know, you can see a lot of bean flour falling from rice cakes, right?
Lan: 맞아요. 그래서 떡고물이 많은 떡을 먹은 다음에는 늘 주변을 청소해야 돼요.
Jaehwi: 하지만 관용표현 Idiomatic Expression 으로는 긍정적인 의미로 떡고물이 사용됩니다. 영어로 말하면 small benefits from another person thanks to his success 라는 의미죠. 예를 들어 어떤 일에 성공하면 큰 이익 big benefit을 갖게 되죠? 마치 커다란 인절미 떡같이 말이에요. 그리고 그 옆에 있던 사람들이 받게 되는 작은 이익 Small benefit은 떡고물로 생각할 수 있어요.
Lan: 만약 형이 어떤 일을 할 때 동생이 열심히 도와주고 있을 때,이런 표현을 사용할 수 있겠네요? 형의 일을 열심히 도와서 떡고물이 떨어졌다.
Jaehwi: "I helped my brother with his work, so I got the bean flour for rice cakes."
Lan: 또 이런 표현두요. 이번에 형이 시장에 당선되면 떡고물이 떨어지겠지?
Jaehwi: "If my brother gets elected mayor, I wonder if I'll benefit as well?" 혹시 김란씨는 주변 사람이 잘 되어서 떡고물이 떨어졌던 경험이 있나요?
Lan: 늘 사람들은 도와주지만, 아직 떡고물이 떨어진 적은 없었던 것 같아요. 남의 떡이 커보였던 경험은 많지만요.
Jaehwi: 여러분은 혹시 떡고물이 떨어졌던 경험이 있었나요? Have you ever gotten any "bean flour from rice cakes" thanks to others’ success?
Lan: 있다면 꼭 알려주세요. 여러분의 코멘트 기다리고 있겠습니다.
Jaehwi: 자, 그럼 다음 시간에 봐요.
Lan: 안녕히 계세요.

Comments

Hide