I have lived in Korea for about 5 years. In that time I have learned some Korean, but not a lot. That's why I'm here. I was talking to my wife one day about how frustrating it was to use the Korean language with Koreans and often times very discouraging.
If a Korean speaks to me using broken English, you know konglish, I can usually figure out what they are trying to convey by trying other vowels or consonants.
For example .. Talking about pizza.
한국사람: 피자 (pronounced peeja)
미국사람: Hmm, peeja? pictcha, pitcher? Do you mean picture(making the universal hand gesture for camera).
한국사람: no, no, peeja (making the universal hand sign for eating).
미국사람: Oh! Pizza!
But when speaking to Koreans and trying to use Korean it is a different world!
For example.. Talking about curry.
미국사람: 커리
한국사람: 커리? 커리? 커리? (making the sucking through the teeth sshhh sound and making the universal sing for I don't know what the hell your talking about).
미국사람: 삼...분?...커리?....거리?
한국사람: 커리거 없습니다
미국사람: 감삼합니다. (Going home empty handed)
Later I ask my wife "What is curry in Korean?
And she says "카레" (pronounced ka'lay.)
This kind of thing used to drive me crazy and I would sometimes be very disappointed or frustrated.
Then someone pointed out something I had never considered.
The US and other English speaking countries have a lot of foreigners who speak English as a second language. I think we are used to many different accents, grammatic mistakes, mispronunciations, etc, so our ears and brain are kind of used to decoding broken English.
However many Koreans have only heard their language spoken by other Koreans. They are not used to having to decode broken Korean.
So my point is, when your speaking Korean to Koreans and your having trouble try 3 or 4 ways of saying it and don't get frustrated.